Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Limited - Ограниченный"

Примеры: Limited - Ограниченный
The main challenge for the Tunza programme is the limited funding available for its implementation. Основная проблема, связанная с осуществлением Программы "тунза", заключается в том, что для целей ее осуществления имеется ограниченный объем финансирования.
The efforts undertaken by the Commission during a limited period of time have come to a diametrically opposite conclusion. Предпринятые Комиссией усилия в ограниченный период времени позволили сделать диаметрально противоположный вывод.
The radar has limited range: this is an area where capacity-building is needed. Радар имеет ограниченный радиус действия, и именно в этой сфере нами необходимо наращивать потенциал.
Individual licensing is issued for a limited lapse of time, and can be renewed upon request made 30 prior to its expiration. Индивидуальные лицензии выдаются на ограниченный срок и могут возобновляться по просьбе, представляемой за 30 дней до их истечения.
Many other players in the market have very limited experience of market operations. Многие другие участники рынка имеют ограниченный опыт рыночной деятельности.
Scales for staff on appointments of limited duration шкал окладов для сотрудников, имеющих назначения на ограниченный срок
The concept of the appointment of limited duration no longer meets the needs of peacekeeping. Концепция назначений на ограниченный срок уже не удовлетворяет потребности деятельности по поддержанию мира.
There has since been only limited progress on electoral reform, however. Однако с тех пор в проведении избирательной реформы был достигнут лишь ограниченный прогресс.
On the whole, real but limited progress has been made on mobilizing funding. В целом в деятельности по мобилизации финансовых средств достигнут реальный, но ограниченный прогресс.
The military operation is specific in nature and limited in scope. Нынешняя военная операция носит конкретный и ограниченный характер.
Custody, initially limited to 48 hours, could be extended on instructions from the prosecutor. Наконец, срок задержания, ограниченный сначала 48 часами, может быть продлен по распоряжению прокурора.
Interactions between the private sector, academia and public institutions are still limited. Взаимодействие между частным сектором, учеными и государством все еще имеет ограниченный характер.
Interregional learning was even more limited. Еще более ограниченный характер носило межрегиональное обучение.
Thus, the potential positive impacts on the home economy are in this case likely to be more limited. Таким образом, потенциальное позитивное влияние на экономику страны базирования в данном случае, вероятно, будет носить более ограниченный характер.
Compared to the sectoral programmes in health and education, the UNICEF contributions were very limited and mostly project-based. По сравнению с секторальными программами в областях здравоохранения и образования вклад ЮНИСЕФ носит весьма ограниченный характер и главным образом увязан с проектами.
The Group of Experts noted in Bukavu that the oversight exercised on military aircraft is very limited. В Букаву группа экспертов констатировала, что контроль, осуществляемый за военными летательными аппаратами, имеет весьма ограниченный характер.
In general, Parties provided limited information on the methodologies used in the land-use change and forestry (LUCF) sector. В целом Стороны предоставили ограниченный объем информации о методологиях, использованных в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ИЗЛХ).
The economic recovery in the country in the post-conflict period has been limited, and the living standards of the majority of the population remain poor. Экономическое восстановление страны в постконфликтный период носило ограниченный характер, уровень жизни большинства населения остается низким.
The discussion on technology transfer during CRIC 2 was limited. В ходе КРОК-2 обсуждение вопросов передачи технологии носило ограниченный характер.
However, because these data often have commercial value and proprietary significance for contractors, their release is usually limited. Вместе с тем, поскольку эти данные нередко имеют коммерческую ценность и составляют собственность контракторов, их публикация обычно носит ограниченный характер.
This is the reason why women have a very limited access to decision-making positions despite their substantial representation in local bodies. Этим объясняется крайне ограниченный доступ женщин к директивным должностям, несмотря на их значительную представленность в местных органах власти.
The limited access is associated with the lack of equity in terms of regional balance. Ограниченный доступ связан с неравенством с точки зрения регионального соотношения сил и средств.
In addition, women have more limited access to land as compared to men. Кроме того, женщины имеют более ограниченный доступ к земле по сравнению с мужчинами.
It has very poor facilities and offers only a limited range of services. Она очень плохо оснащена и предлагает лишь ограниченный ряд услуг.
However, their access to household income and property is very limited. Однако они имеют ограниченный доступ к семейному доходу и собственности.