| That prevents a situation in such the EU is required to spend more on the CAP than its limited budget has. | Это позволяет избежать ситуации когда ЕС должен тратить больше на ЕСХП чем имеет его ограниченный бюджет. |
| Dark Sky Films set for a limited theatrical release on February 3, 2012. | Dark Sky Films провела ограниченный показ в кинотеатрах 3 февраля 2012. |
| Spyro can run into "Powerup Gates", which give him special abilities for a limited period. | Также Спайро могут встретиться «усиливающие врата», которые дают ему специальные способности на ограниченный период времени. |
| The liaison offices perform a limited range of capacity-building, monitoring and mediation functions and have reduced staffing. | Отделения связи выполняют ограниченный круг задач по укреплению потенциала, мониторингу и посредничеству и имеют сокращенное штатное расписание. |
| This is the Bouguereau limited series "R" with its 12 complications. | Это Бужеро, ограниченный выпуск "Р" со всеми 12 функциями. |
| Well, the chief offered her a limited contract to test the waters. | Шеф предложил ей ограниченный контракт, чтобы попробовать. |
| Open-ended commitments, like aid flows to poor developing countries, have had only limited success, at best. | Бессрочные программы, например, поток финансовой помощи беднейшим развивающимся странам, имеют в лучшем случае весьма ограниченный успех. |
| U.S. trade with Solomon Islands is very limited. | Торговля США с Вануату носит весьма ограниченный характер. |
| Mutual comprehension between certain dialects is limited. | Взаимопонятность различных диалектных групп носит ограниченный характер. |
| Over the past two decades there has been limited progress towards gender equality. | За последние 20 лет в обеспечении равенства между мужчинами и женщинами был достигнут лишь ограниченный прогресс. |
| Benefits should be expanded and extended for a limited, discretionary period. | Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период. |
| The only EU-wide operation aimed at helping police the external border, called Frontex, is severely limited in scope. | Единственная общеевропейская программа помощи в охране внешних границ (она называется Frontex) имеет очень ограниченный размах. |
| Experience has also shown that retraining programs have only limited success. | Опыт также показал, что программы по переобучению имеют лишь ограниченный успех. |
| Such certifications are even more important in the developing world, given the limited availability of mental-health professionals. | Такие сертификаты являются еще более важными для развивающегося мира, учитывая ограниченный доступ к профессионалам в сфере психического здоровье. |
| The ship has a limited fuel supply, which is depleted over time. | Помимо этого, корабли имели ограниченный запас топлива, который медленно восполнялся. |
| A limited budget and the effects of the Depression confined the scope of the project. | Ограниченный бюджет и последствия депрессии задержали строительство. |
| HRV also has a very limited use time and needs to recharge. | Уголь также имеет ограниченный период действия, и его нужно регулярно заменять. |
| It opened in a limited release in Los Angeles and New York on October 26, 2018. | Ограниченный прокат фильма состоялся в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке 26 октября 2018 года. |
| The low temperature and limited access to oxygen will ensure low metabolic activity and delay seed aging. | Низкая температура (-18 ºC) и ограниченный доступ кислорода должны обеспечить низкую метаболическую активность и замедлить старение семян. |
| Gmail is a web-based email service, launched in a limited beta release in April 2004. | Gmail - это веб-служба электронной почты, запущенная в ограниченный бета-тест в апреле 2004 года. |
| Other processors will have limited overclocking due to chipset limitations. | Другие процессоры имеют ограниченный разгон из-за ограничений чипсета. |
| Our limited minds cannot grasp the mysterious force that sways the constellations. | Наш ограниченный разум не способен постичь загадочную силу, которая качает созвездия. |
| The Defender ship is now equipped with an Inviso cloaking device, which renders the ship invulnerable when activated, but has a limited charge. | Корабль Defender теперь оборудован устройством маскировки, которое делает корабль неуязвимым, когда активировано, но имеет ограниченный заряд. |
| The player must avoid colliding with the terrain and other enemies, while simultaneously maintaining its limited fuel supply which diminishes over time. | Игрок должен избегать столкновения с землей и другими врагами, одновременно стараясь сохранить ограниченный запас топлива, который уменьшается с течением времени. |
| But overall the bombing had a limited effect. | Несмотря на это, бомбардировки имели ограниченный эффект. |