| Examples include service charters developed jointly between water user associations and service providers. | В качестве примеров можно привести договоры по обслуживанию, разрабатываемые совместно ассоциациями водопользователей и поставщиками услуг. | 
| Projects implemented jointly under the agreement had benefited many countries on several continents. | Проекты, которые были осуществлены совместно в рамках этого соглашения, принесли пользу многим странам на разных континентах. | 
| Each is jointly chaired by two or more member United Nations agencies. | Председателем каждой из этих групп совместно являются два или более представителей учреждений Организации Объединенных Наций. | 
| In 2012, they jointly recruited an international coordinator. | В 2012 году они совместно наняли международного координатора по этому вопросу. | 
| It would ensure agency alignment with jointly agreed United Nations priorities. | Он будет следить за тем, чтобы учреждения придерживались совместно согласованных приоритетов Организации Объединенных Наций. | 
| Disaster can only be averted if nations can come together to support jointly agreed commitments. | Катастрофу можно избежать лишь в том случае, если государства смогут объединить свои усилия в поддержку совместно согласованных обязательств. | 
| The militia jointly operated Deep Space 9 with Starfleet. | Ополчение совместно со Звёздным флотом управляло станцией «Глубокий космос 9». | 
| The three published it jointly in 1977. | Результаты своей работы они опубликовали совместно в 1977 году. | 
| Workshop on project-based mechanisms and activities implemented jointly (Abidjan, September 1998). | Рабочее совещание по механизмам, относящимся к проектам, и совместно осуществляемым мероприятиям (Абиджан, сентябрь 1998 года). | 
| This included comprehensive community consultations jointly sponsored with the Council for Aboriginal Reconciliation. | В частности, совместно с Советом по примирению с аборигенами были организованы всеобъемлющие консультации на уровне общин. | 
| Right to own property individually and jointly. | Право на владение имуществом как единолично, так и совместно с другими. | 
| Many of the documents we jointly approve tell what we must do. | Во многих из совместно принимаемых нами документах говорится о том, что мы должны сделать. | 
| Property acquired during marriage is administered jointly. | Управление имуществом, нажитым в браке, также осуществляется совместно. | 
| These evacuations have a significant impact on jointly financed security expenditures. | Такая эвакуация имеет серьезные последствия с точки зрения совместно финансируемых расходов на обеспечение безопасности. | 
| Common system organizations jointly undertake salary and cost-of-living surveys at Geneva. | Организации общей системы совместно проводят обследование окладов и уровня стоимости жизни в Женеве. | 
| Both spouses jointly assume material and moral responsibility for the household. | Они совместно принимают на себя как материальную, так и моральную ответственность за ведение домашнего хозяйства. | 
| MICAH and its partners jointly identified areas where more training and assistance are needed. | МГМПГ и ее партнеры совместно выявили области, в которых необходимы дополнительные меры по подготовке кадров и оказанию помощи. | 
| This approach would help to focus collective action on jointly agreed priorities. | Такой подход способствовал бы концентрации коллективных действий на выполнении задач в совместно согласованных приоритетных областях. | 
| Many tools and publications were jointly published. | Было совместно выпущено большое количество методических пособий и публикаций. | 
| The three secretariats are jointly represented at Green Customs Initiative workshops. | Три секретариата также совместно представлены на семинарах, организуемых в рамках Инициативы "Зеленая таможня". | 
| Stakeholders allowed to file a written appeal may file appeals individually or jointly. | Заинтересованные круги, имеющие право подать апелляцию в письменной форме, могут подавать апелляции по отдельности или совместно. | 
| This is a serious problem that should be addressed jointly. | Это одна из тех серьезных проблем, заниматься решением которых следует совместно. | 
| Topics that both Boards will examine jointly are impairment and income tax. | Советы намереваются совместно обсудить такие темы, как частичная потеря имуществом своей стоимости и подоходный налог. | 
| The Russian Federation referred to the Channel 2012 operation, conducted jointly by a number of countries through the Collective Security Treaty Organization. | Российская Федерация рассказала об операции "Канал 2012", проводимой совместно рядом стран в рамках Организации Договора о коллективной безопасности. | 
| The person responsible shall be jointly and severally liable, without prejudice to the special provisions on ministerial responsibility . | Виновное лицо совместно и порознь несет ответственность без ущерба для специальных положений о ведомственной ответственности . |