Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
These groups jointly form the group of persons with foreign background Эти группы совместно формируют группу лиц иностранного происхождения.
The two Committees jointly coordinated UNECE's contribution to the Third International Forum: Energy for Sustainable Development held from 12 to 14 September 2012 at the Issyk Kul Lake, Kyrgyzstan. Эти два комитета совместно координировали вклад ЕЭК ООН в проведение третьего Международного форума на тему: "Энергия для устойчивого развития", состоявшегося с 12 по 14 сентября 2012 года на озере Иссык-Куль, Кыргызстан.
He also noted that the Board of Trustees and the IFRS Monitoring Board conducted a strategy review and published their reports jointly in February 2012. Он также отметил, что Совет попечителей и Наблюдательный совет МСФО провели стратегический анализ и совместно опубликовали свои доклады в феврале 2012 года.
According to the TORs, the two ministries will jointly organize a awareness workshop on accessibility and the Ethiopian building code to ensure the effective implementation of the programme. Согласно ТЗ, два министерства совместно организуют просветительский практикум относительно доступности и эфиопского Строительного кодекса с целью обеспечить эффективное осуществление программы.
As mentioned in the Constitution, China is a unitary, multinational State created jointly by the people of all its nationalities. Как указано в Конституции, Китайская Народная Республика является унитарным многонациональным государством, которое было создано совместно представителями всех его национальностей.
The Office for Security and Counter-Terrorism and Her Majesty's Treasury are jointly responsible for the counter-terrorist finance strategy of the United Kingdom. Управление по вопросам безопасности и противодействия терроризму и Королевское казначейство совместно отвечают за осуществление стратегии Соединенного Королевства по противодействию финансированию терроризма.
OHCHR took the lead in proposing new joint monitoring indicators to the Government, which remain to be jointly agreed. УВКПЧ в инициативном порядке представило правительству предложение в отношении новых показателей совместного мониторинга, которые еще предстоит совместно согласовать.
ADB, UNDP and ESCAP have agreed to jointly establish an Asia-Pacific "regional hub" hosted by ADB to support the implementation of the SE4ALL. АБР, ПРООН и ЭСКАТО договорились совместно создать управляемый АБР Азиатско-Тихоокеанский "региональный центр" для поддержки реализации УЭВ.
An analysis of 144 WHO country cooperation strategies that are jointly agreed with national authorities found that 136 strategies included requests for support in addressing non-communicable diseases. Как показал анализ 144 страновых стратегий сотрудничества ВОЗ, которые разрабатываются совместно с национальными властями, 136 стратегий содержали просьбы об оказании содействия в борьбе с неинфекционными заболеваниями.
To redress that situation, the authorities plan to adopt the draft act on violence against women, which has been jointly developed with civil society organizations. Для исправления этого положения правительство планирует принять законопроект о насилии в отношении женщин, который разрабатывался и обсуждался совместно с представителями гражданского общества.
(c) The fact that only male spouses may transmit their nationality to jointly adopted children; с) тот факт, что только муж может передавать свое гражданство совместно усыновленным детям;
In 1995, the Squatter Settlements and Depressed Areas Upgrading Project jointly funded by the GoG and UNDP (1995-1998) was introduced. В 1995 году началось осуществление совместно финансируемого правительством Гайаны и ПРООН проекта благоустройства скваттерных поселений и неблагополучных районов (1995-1998 годы).
The Plan was developed jointly by the 34 institutions to carry out their functions under their respective jurisdiction in line with the Plan of Action. Этот План был совместно разработан 34 учреждениями, с тем чтобы они могли выполнять соответствующие функции в рамках своих сфер компетенции в соответствии с Планом действий.
The Society jointly lobbied with the World Food Programme for greater food security. Совместно с Мировой продовольственной программой Общество вело агитационную работу, направленную на укрепление продовольственной безопасности.
The delegation of Azerbaijan requested that ECE jointly organize an international conference on innovation policy in Baku in October 2014 and invited members of CECI to participate in this conference. Делегация Азербайджана просила ЕЭК совместно организовать в октябре 2014 года в Баку международную конференцию по инновационной политике и пригласила членов КЭСИ участвовать в этой конференции.
Malaysia and the Commonwealth Secretariat also jointly organised a workshop entitled Human Rights Training for ASEAN Police Trainers on 15 - 19 June 2009 in Kuala Lumpur. Малайзия и Секретариат Содружества совместно провели 15 - 19 июня 2009 года в Куала-Лумпуре рабочее совещание по теме "Подготовка по правам человека для инструкторов сил полиции стран АСЕАН".
With the GEF Evaluation Office, the Evaluation Office is jointly conducting the evaluation of the GEF/UNDP Small Grants Programme. Совместно с Управлением оценки ГЭФ Управление оценки проводит оценку программы мелких субсидий ГЭФ/ПРООН.
WFP and FAO jointly implemented crop and food security assessment missions in Cambodia, the Democratic People's Republic of Korea, Ethiopia and South Sudan. ВПП и ФАО совместно осуществили миссии по оценке состояния урожайности и продовольственной безопасности в Камбодже, Корейской Народно-Демократической Республике, Эфиопии и Южном Судане.
The level of innovative capabilities of countries is estimated each year, by the global innovation indicators jointly produced by the World Intellectual Property Organization and INSEAD. Каждый год оценка уровня инновационного потенциала стран осуществляется с помощью показателей глобальной инновационной деятельности, которые были разработаны совместно Всемирной организацией интеллектуальной собственности и Европейским институтом управления.
They created five organized groups that jointly manage the process of production, commercialization and benefit sharing Они создали пять организованных групп, которые совместно управляют процессом производства, коммерческой реализации и распределения доходов.
CNCW and all line ministries/institutions have jointly disseminated CEDAW by: НСКДЖ и все отраслевые министерства/учреждения совместно распространяли информацию о положениях КЛДОЖ путем:
As at November 2013, special procedures had issued 497 communications to 115 States, 81.9 per cent jointly by two or more mandates. По состоянию на ноябрь 2013 года мандатарии специальных процедур направили 497 сообщений 115 государствам, 81,9% из которых были направлены совместно двумя мандатариями или более.
To strengthen the institutional measures in the field of human rights, the implementation of "Justice Reform Support Program" is being jointly realized with the European Commission. В целях укрепления институциональных мер в сфере защиты прав человека совместно с Европейской комиссией осуществляется "Программа содействия судебной реформе".
Every four years they jointly present reports regarding discrimination to the German Bundestag and submit recommendations for the elimination and prevention of such discrimination. Раз в четыре года они совместно представляют Бундестагу Германии доклады, касающиеся дискриминации, и рекомендации по устранению и предотвращению такой дискриминации.
The new article 58 provides that: The family is managed jointly by the spouses in the interest of the household and the children. В новой редакции статья 58 гласит: Семья управляется совместно обоими супругами в интересах домохозяйства и детей.