Joint financing: the parties must jointly contribute the financial resources required for project development. |
Стороны должны совместно вкладывать финансовые средства в реализацию совместных проектов. |
New learning modules have been developed jointly by ONUB and the national police. |
ОНЮБ совместно с национальной полицией были разработаны новые учебные модули. |
It claimed that most attacks were jointly carried out by SLA and JEM. |
Он заявил, что большинство нападений производились совместно силами ОАС и ДСР. |
The claim was filed by a claimant who allegedly sustained losses in respect of four real properties that he jointly owned with his business partner. |
Данная претензия была подана заявителем, который, как утверждается, понес потери в связи с четырьмя объектами недвижимого имущества, которыми он владел совместно со своим коммерческим партнером. |
And the body is made from a revolutionary blend of plastic and carbon, jointly developed by Lamborghini and Boeing. |
И кузов сделан из революционной смеси пластика и карбона, разработано совместно с Ламборджини и Боингом. |
In the past years, China and UNIDO had jointly conducted a number of South-South cooperation activities which had yielded excellent results. |
В последние годы Китай и ЮНИДО совместно провели ряд мероприятий по линии сотрудничества Юг - Юг, которые дали прекрасные результаты. |
The Committee may, if it deems it appropriate, decide to consider two or more communications jointly. |
Комитет может, если он сочтет это целесообразным, принять решение о рассмотрении совместно двух или более сообщений. |
The Group, upon discovering these aircraft, liaised with the Panel of Experts on Liberia to work jointly on furthering its investigation. |
После обнаружения этих самолетов Группа связалась с Группой экспертов по Либерии, чтобы совместно продолжить расследование. |
The training sessions were to be organised jointly between the FAFN, the FDS and the Civilian Police component of UNOCI. |
Учебные курсы должны были быть организованы совместно ФАФН, СОБ и компонентом гражданской полиции ОООНКИ. |
It welcomed the adoption by the IAEA General Conference of a balanced resolution on that question, which had been prepared jointly by shipping and coastal States. |
Она приветствует принятие Генеральной конференцией МАГАТЭ сбалансированной резолюции по этому вопросу, подготовленной совместно государствами-перевозчиками и прибрежными государствами. |
Therefore, we deem it necessary to jointly call on Armenia to stop infringements on the territories of Azerbaijan. |
Поэтому мы считаем необходимым совместно обратиться к Армении с призывом прекратить посягательства на территории Азербайджана. |
They may also jointly avail themselves of this right completely or for some time. |
Они могут совместно осуществлять это право в течение всего периода или его части. |
Federal and Chechen police manned the checkpoints jointly, and their activities were monitored by internal security officials. |
Федеральная и чеченская милиция совместно комплектуют штат контрольно-пропускных пунктов, работу которых контролирует служба внутренней безопасности. |
The regulations in this regard shall be determined jointly by the Ministries of Health and Labour and Social Security. |
Ограничения в этой области устанавливаются совместно министерствами здравоохранения и труда и социального обеспечения. |
Two spouses may jointly adopt a child. |
Усыновить ребенка могут совместно оба супруга. |
The choice of the family home was a matter for the married couple to decide jointly. |
Выбор дома проживания семьи является вопросом, который семейная пара решает совместно. |
In that connection, the Handbook for Parliamentarians prepared jointly by the Division and the Inter-Parliamentary Union should quickly become a useful tool. |
В этой связи необходимо обеспечить, чтобы руководство для парламентариев, подготовленное совместно Отделом и Межпарламентским союзом, в ближайшее время стало полезным механизмом. |
The spouses jointly choose the place of domicile (Article 186). |
Место своего жительства супруги выбирают совместно (статья 186). |
In 2007, the Committee was chaired jointly by Peter Burian and Dumisani Shadrack Kumalo. |
В 2007 году руководство Комитетом совместно осуществляли Петер Бурьян и Думисани Шадрак Кумало. |
The Prosecutor has indicated that he would have sought to have Koroma jointly tried with the other AFRC accused. |
Обвинитель указал, что он намерен добиваться объединения дела Корому совместно с другими обвиняемыми из РСВС. |
The meeting discussed the next steps to be undertaken by UNEP under eight jointly agreed priority desk study recommendations. |
Совещание обсудило последующие меры, которые должны быть приняты ЮНЕП в соответствии с восемью совместно согласованными рекомендациями относительно приоритетных направлений деятельности, сформулированными в аналитическом исследовании. |
The member States may jointly entrust to Serbia and Montenegro the carrying out of additional affairs from their competences. |
Государства-члены могут совместно поручить Сербии и Черногории решать дополнительные вопросы, вытекающие из их компетенции». |
On 20 November 2002, UPC and MLC jointly attacked Mongbwalu, using heavy mortars and other explosive devices. |
20 ноября 2002 года СКП и КДО совместно атаковали Монгбвалу, ведя огонь из тяжелых минометов и применяя другие взрывные устройства. |
A memorandum has been issued jointly by UNFPA and UNDP to all offices to ensure that all budget owners approve their part of the budget. |
ЮНФПА и ПРООН совместно издали меморандум для всех отделений обеспечить, чтобы все бюджетные подразделения одобрили свою часть бюджета. |
This project is coordinated jointly by UNCTAD and the G-24 secretariat, thereby ensuring that the beneficiaries have ownership. |
Данный проект совместно координируется ЮНКТАД и секретариатом Г-24, что обеспечивает всестороннее участие бенефициаров в его планировании и осуществлении. |