Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
The groups are based on a jointly agreed twin-track approach whereby food assistance and rural agricultural development were required in many country contexts for achieving Millennium Development Goal 1. Группы базируются на совместно согласованном двуедином подходе, учитывающем то, что продовольственная помощь и развитие сельского хозяйства необходимы в контексте многих стран для достижения цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
it is contained in a document established jointly by the parties; а) содержится в документе, совместно подготовленном сторонами;
During this period, I also attended the Sharm el-Sheikh summit, jointly chaired by President Mubarak and President Clinton. В этот период я также участвовал во встрече на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе, на которой совместно председательствовали президент Мубарак и президент Клинтон.
Data collection was jointly implemented by the Statistical Division and OECD in China within the framework of the country's environmental performance review. В Китае сбор данных проводился совместно Статистическим отделом и ОЭСР в рамках обзора состояния окружающей среды в этой стране.
Likewise, UNOWA and ECOWAS have devised a comprehensive work programme through which they jointly address peace and security issues at the regional and cross-border levels. Аналогичным образом, ЮНОВА и ЭКОВАС разработали всеобъемлющую программу работы, в рамках которой они совместно решают вопросы мира и безопасности на региональном и трансграничном уровнях.
The people of the Czech Republic, like most Europeans, wish to jointly build an irreversible system of mutual relationships among states, regions, municipalities, and their inhabitants. Жители Чешской Республики, как и большинство европейцев, желают совместно строить необратимую систему взаимоотношений между государствами, областями, муниципалитетами и их жителями.
Number of projects jointly developed with WFP, IOM, UNICEF, UNFPA and UNDCP and other organizations, as required. Число проектов, разработанных совместно, в зависимости от поставленных целей, с МПП, МОМ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ЮНДКП и другими организациями.
It was jointly developed with a geographically well-balanced group of countries whose interest in the matter was crucial to the project from an early stage. Он был разработан совместно с хорошо сбалансированной в географическом отношении группой стран, интерес которых к этому вопросу был с самого начала решающим фактором в подготовке проекта.
The Greek Cypriot side had destroyed the partnership Republic of 1960, a republic which had been established jointly by the two peoples of the island. Греко-киприотская сторона разрушила основанную на партнерских отношениях Республику 1960 года - республику, которая была создана совместно двумя народами острова.
The resolution in question had been prepared jointly by the people of Guam and the people of the United States, acting through their elected representatives in Congress. Указанная резолюция была подготовлена совместно жителями Гуама и американским народом через их избранных представителей в конгрессе.
Let us jointly determine the criteria and legal framework for enforcement actions by the international community pursuant to the Charter, including in cases of humanitarian emergencies. Давайте совместно конкретизируем критерии и правовые рамки принудительных действий международного сообщества в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, в том числе на случай чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
In that context, her delegation also noted that a unilateral act could be formulated by one or more States jointly or in concert. В этом контексте ее делегация также отмечает, что односторонний акт может быть сформулирован одним или более государствами совместно или по согласованию.
1.1.7 [1.1.1] Reservations formulated jointly 1.1.7 [1.1.1] Совместно сформулированные оговорки
A project to promote prison reform funded jointly by France, the United States of America and UNDP, is now completing its second phase. В настоящее время завершается второй этап осуществления проекта по проведению тюремной реформы, который финансируется совместно Францией, Соединенными Штатами Америки и ПРООН.
It was drawn up jointly by the two regional commissions and gives a brief overview of the progress made following studies carried out up until 1996. В докладе, подготовленном совместно двумя региональными комиссиями, в сжатой форме охарактеризован прогресс в отношении проведения исследований, достигнутый в рамках данного проекта по состоянию на 1996 год.
For example, both the Assembly and the Council have requested that thematic evaluations and programme reviews of operational activities be undertaken jointly, making the fullest possible use of national capacity. Так, Ассамблея и Совет просили, чтобы тематические оценки и обзоры оперативной деятельности в рамках программ проводились совместно и с максимальным использованием национального потенциала.
The Information Technology Services Division and the IMIS team jointly advised all offices and no problems were encountered in this area. Отдел информационно-технического обслуживания и группа по проекту ИМИС совместно консультировали все отделения, и в этой области проблем не возникло.
These plans formed the basis for UNHCR and IOM programmes in 1997, which were presented jointly in an appeal for funds in November 1996. Эти планы легли в основу програм УВКБ и МОМ на 1997 год, которые были представлены совместно в призыве о мобилизации средств в ноябре 1996 года.
In 1997, for example, several projects to establish national institutions were implemented jointly by OHCHR and UNDP with resources from both organizations. Например, в 1997 году ряд проектов по созданию национальных учреждений были реализованы совместно УВКПЧ и ПРООН за счет ресурсов обеих организаций.
FAO and UNESCO are jointly responsible for the implementation of an integrated land and water management programme aimed to prevent the pollution of groundwater due to agricultural practices. ФАО и ЮНЕСКО совместно несут ответственность за осуществление комплексной программы управления земельными и водными ресурсами, призванной предотвращать загрязнение грунтовых вод, обусловленное практическими методами ведения сельского хозяйства.
Such agreements require a high level of technological capability and the willingness to undertake relatively high-risk investments, but have the advantage of shared benefits resulting from the commercialization of the technology jointly developed, including joint patenting or licensing. Такие соглашения требуют наличия большого технического потенциала и готовности осуществить относительно высокорискованные инвестиции, однако обладают преимуществом совместного извлечения выгод в результате коммерческого внедрения совместно разработанной технологии, включая совместное патентование или лицензирование.
Bring together State employees so that they may jointly forge the future of their respective departments; ∙ объединить государственных служащих, чтобы совместно построить будущее их службы;
In 1998, a federal social, economic and cultural assistance programme was to be launched on behalf of the Russian Germans, funded jointly by the Russian Federation and Germany. В 1998 году начнет действовать федеральная программа помощи социально-экономическому и культурному возрождению российских немцев, которая будет финансироваться совместно Российской Федерацией и Германией.
The Task Force raised a question concerning authorship and attribution that should be applied to statistical publications that are jointly prepared by a number of agencies. Целевая группа поставила вопрос об авторстве и принадлежности статистических публикаций, совместно подготавливаемых рядом учреждений.
In some cases, witnesses report that the actions that led to these violations were carried out jointly by military and paramilitary personnel. В некоторых случаях очевидцы сообщают, что действия, которые привели к таким нарушениям, осуществлялись военизированными группами и военными совместно.