A draft could be jointly developed by the ECE and ESCAP secretariats. |
Проект такого документа мог бы быть совместно подготовлен секретариатами ЕЭК и ЭСКАТО. |
The larger study will be concluded early next year and will be published jointly by UNEP and WIPO. |
В начале следующего года будет завершена подготовка более широкого исследования, результаты которого будут опубликованы совместно ЮНЕП и ВОИС. |
Costs for servicing the jointly financed subsidiary bodies are reflected in section 29. |
Расходы на обслуживание совместно финансируемых вспомогательных органов отражены в разделе 29. |
The Monitoring and Tracking Mechanism jointly developed by Burundi and the Commission was the first of its kind. |
Разработанный совместно Бурунди и Комиссией Механизм наблюдения и отслеживания не имеет прецедента. |
It is essential to jointly search for ways of addressing poverty issues, overcoming negative consequences of globalization, and resolving internal and regional conflicts. |
Необходимо совместно искать пути решения проблем бедности, преодоления издержек глобализации, урегулирования внутренних и региональных конфликтов. |
We will achieve a strategic goal that we have jointly set to upgrade and politically armour the Republic of Cyprus. |
Мы достигнем стратегической цели, совместно намеченной нами для укрепления и политического усиления Республики Кипр. |
UNOCI and UNDP will jointly implement the support project over the course of six months. |
ОООНКИ и ПРООН будут совместно осуществлять в течение шести месяцев проект по оказанию поддержки. |
DCS is being developed jointly through international cooperation with Australia. |
Система сбора данных разрабатывается совместно с Австралией по линии международного сотрудничества. |
This includes an increased number of information projects jointly funded by information centres and offices of United Nations resident coordinators. |
Это охватывает увеличение количества информационных проектов, совместно финансируемых информационными центрами и отделением координатора-резидента Организации Объединенных Наций. |
There is significant synergy between the jointly financed system-wide project and the respective project teams in each individual agency. |
Усилия в рамках совместно финансируемого общесистемного проекта и усилия, прилагаемые группами по соответствующим проектам в каждом отдельном учреждении, в значительной мере носят взаимодополняющий характер. |
Completion of the research programme, which is funded jointly by the University of Southampton and BNSC, is expected in 2007. |
Планируется, что программа исследований, которую совместно финансируют Саутгемптонский университет и БНКЦ, будет завершена в 2007 году. |
Thus, it would be impossible for two or more States of nationality to jointly exercise diplomatic protection. |
Таким образом, два или более государства гражданства не смогли бы совместно осуществлять дипломатическую защиту. |
The activities of the Core Group are jointly steered by the Swiss Government and UNDP. |
Деятельность этой основной группы совместно координируют правительство Швейцарии и ПРООН. |
It encouraged the different United Nations agencies to implement projects and programmes jointly, in the interests of "delivering as one". |
Она призывает различные учреждения системы Организации Объединенных Наций совместно осуществлять проекты и программы в рамках инициативы «Единство действий». |
The latter is being jointly implemented by UNEP, the University of the South Pacific and SOPAC. |
Этот проект осуществляется совместно с ЮНЕП, Южнотихоокеанским университетом и СОПАК. |
The jointly developed methods of assistance help to achieve the best possible result. |
Совместно разработанные методы оказания помощи позволяют достичь наилучших результатов. |
We believe that the two aspects should be considered jointly, with a view to finding a solution. |
Считаем, что в целях изыскания того или иного решения оба аспекта следует рассматривать совместно. |
Agenda items 4 and 5 were discussed jointly. |
Пункты 4 и 5 были обсуждены совместно. |
Meetings should be prepared jointly by the secretariat of the Forum and the designated organizations. |
Совещания должны подготавливаться совместно секретариатом Форума и назначенными организациями. |
Several projects have been run jointly by UNICEF and OSCE over the past year. |
За последний год ЮНИСЕФ и ОБСЕ совместно осуществили ряд проектов. |
This will be done jointly by UNMIK police leadership and personnel responsible for the police academy. |
Эти мероприятия будут осуществляться совместно руководством полиции МООНВАК и сотрудниками, отвечающими за полицейскую академию. |
The government and the group should jointly prepare the agenda and speakers for these meetings. |
Правительству и группе следует совместно подготавливать повестку дня и перечень выступающих на таких совещаниях. |
UNEP and the United Nations Food and Agriculture Organization jointly perform secretariat functions for the Rotterdam Convention. |
Секретариатские функции для Роттердамской конвенции совместно выполняются ЮНЕП и Продовольственной и сельскохозяйственной Организацией Объединенных Наций. |
Symposiums on competition policy and its impact on economic development and international trade have been arranged jointly by all three bodies. |
Эти три органа совместно организуют симпозиумы, на которых обсуждаются политика в области конкуренции и ее воздействие на процесс экономического развития и международную торговлю. |
Joint ventures: where the public and private sectors jointly finance, own and operate a facility. |
Совместные предприятия: в этом случае государственный и частный секторы совместно финансируют и эксплуатируют объект, а также владеют им. |