| They also jointly developed a regional programme on urban safety for the poor. | Они также совместно разработали региональную программу по обеспечению городской безопасности для неимущих. | 
| It defines the outcomes jointly pursued by the United Nations country team in line with national priorities. | В рамочной программе определяются результаты, к достижению которых совместно стремятся члены страновой группы Организации Объединенных Наций, руководствуясь национальными приоритетами. | 
| The new fatwa on joint tenancy now recognizes the surviving spouse as the legal owner of the property held jointly. | Новая фетва о совместном праве на имущество теперь признает выжившего супруга законным владельцем совместно нажитого имущества. | 
| The provinces may jointly exercise these powers. | Такие полномочия могут осуществляться совместно с провинциями . | 
| Jana Utthan Pratisthan and OHCHR jointly edited the report. | Академия просвещения граждан и УВКПЧ совместно редактировали этот доклад. | 
| In Cambodia, UNODC and UNICEF are jointly developing a new programme in the area of juvenile justice. | В Камбодже ЮНОДК и ЮНИСЕФ совместно выполняют новую программу в области правосудия по делам несовершеннолетних. | 
| SDM continues to maintain the activities implemented jointly website. | МУР продолжает вести веб-сайт, посвященный совместно осуществляемой деятельности. | 
| It has been agreed by the four VBOs to treat the Vienna International Centre (VIC) premises itself as a jointly controlled asset. | Четыре расположенные в Вене организации согласились рассматривать помещения Венского международного центра (ВМЦ) как совместно контролируемый актив. | 
| For the 2007 - 2008 biennium the two urban environment sections jointly developed implementation plans. | Две секции по вопросам городской окружающей среды совместно разработали планы осуществления на двухгодичный период 20072008 годов. | 
| UNEP and UN-Habitat have jointly supported initiatives on urban biodiversity and ecosystems. | ЮНЕП и ООН-Хабитат совместно поддерживают инициативы по биоразнообразию и экосистемам в городах. | 
| They also provide a context for governments to jointly address institutional and other constraints to regional investment and trade in commodities. | Кроме того, они дают правительствам стимул совместно устранять институциональные и другие препятствия на пути региональных инвестиций и товарной торговли. | 
| The question of what activities are to be pursued jointly, then, is a profoundly important one. | Таким образом, основополагающую важность имеет вопрос о том, какие мероприятия следует осуществлять совместно. | 
| A draft has been jointly proposed by the Governments of Indonesia and Serbia. | Соответствующий проект совместно был предложен правительствами Индонезии и Сербии. | 
| The Working Group is expected to consider a proposal to amend the Protocol jointly submitted by the Federated States of Micronesia and Mauritius. | Ожидается, что Рабочая группа рассмотрит предложение о поправке к Протоколу, представленное совместно Федеративными Штатами Микронезии и Маврикием. | 
| Several members proposed including a section on activities carried out jointly by two or more partnership areas and potential areas for future collaboration. | Несколько участников предложили включить раздел, посвященный деятельности, осуществляемой совместно двумя партнерствами или более, а также потенциальным направлениям дальнейшего сотрудничества. | 
| The current rate used for jointly funded activities is 10 per cent or less. | Для совместно финансируемой деятельности ставка составляет 10 процентов или меньше. | 
| The inspections are carried out jointly by all authorities responsible for major hazard prevention. | Инспекции проводятся совместно всеми компетентными органами, отвечающими за предотвращение крупных аварий. | 
| Much of the work related to POPs and heavy metals, including the transport of these pollutants to Arctic regions, has been conducted jointly. | Значительная часть работы по СОЗ и тяжелым металлам, включая перенос этих загрязнителей в арктические районы, ведется совместно. | 
| The specific focus and objectives of each pilot project will be defined jointly by the riparian countries in the basin concerned. | Конкретные цели и задачи каждого пилотного проекта будут определены совместно прибрежными странами затрагиваемого бассейна. | 
| The situation was contained by swift action taken jointly by the parties to the Comprehensive Peace Agreement and UNMIS. | Ситуацию удалось взять под контроль благодаря оперативным действиям, предпринятым совместно сторонами Всеобъемлющего мирного соглашения и МООНВС. | 
| They are jointly funded by the European Union, ICTR and the Government of Rwanda. | Их финансирование осуществляется совместно Европейским союзом, МУТР и правительством Руанды. | 
| Based on such understanding, areas for additional contributions could be explored jointly by all Strategic Approach stakeholders. | На основе такого понимания все субъекты, заинтересованные в Стратегическом подходе, могли бы совместно изучить вопрос о том, для каких сфер деятельности требуются дополнительные взносы. | 
| The Institute and OCLAE jointly hosted an interactive forum on the Institute's website. | Институт и ОКЛАЭ совместно провели интерактивный форум на веб-сайте Института. | 
| A principal outcome of the briefs is a plan of action, developed jointly by the Operations Support Group and the Evaluation Office. | Основным итогом информационных бюллетеней является план действий, совместно разработанный Группой оперативной поддержки и Управлением по вопросам оценки. | 
| Both Working Parties will consider jointly, agenda items 4 and 6 (c). | Рабочие группы совместно рассмотрят пункты 4 и 6 с) повестки дня. |