Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
In addition, on 13 February 2009, Afghan Defence Minister Abdul Rahim Wardak and General McKiernan jointly announced a coordination agreement whereby Afghan forces would be given a greater role in the planning and execution of operations, including house searches and arrests. Помимо этого, 13 февраля 2009 года министр обороны Афганистана Абдул Рахим Вардак и генерал Маккирнан совместно объявили о заключении соглашения о координации, в соответствии с которым афганские силы будут принимать более широкое участие в планировании и осуществлении операций, включая проведение обысков в домах и арестов.
All Parties [shall] [should] jointly undertake action under the Convention to enhance adaptation at the international level, including through: Все Стороны [принимают] [должны принимать] совместно меры в рамках Конвенции для активизации адаптации на международном уровне, в том числе посредством:
Now, we can see better what the Secretariat and Member States need to work on jointly to ensure that the role of the General Assembly is in keeping with the lofty status of the United Nations accorded by its Charter. Сейчас мы лучше видим, над чем Секретариату и государствам-членам нужно совместно работать, чтобы роль Ассамблеи соответствовала заявленному в Уставе Организации Объединенных Наций ее высокому статусу.
Military personnel to be deployed on international missions complete a course taught jointly by the Army training and doctrine command in Granada and by the University of Granada. Военнослужащие, которых направляют в международные миссии, проходят курс обучения, который совместно проводят командование армии по разработке доктрины и боевой подготовке в Гранаде и Университет Гранады.
In all schools, teachers, parents and schools are jointly responsible for the formation of 20 per cent of the curriculum in cooperation with the local community. Во всех школах учителя, родители и сами школы совместно участвуют в составлении 20% учебной программы, сотрудничая с местными общинами.
Last year, the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change was jointly awarded the Nobel Prize for its efforts in the field of climate change. В прошлом году Межправительственная группа экспертов по изменению климата была совместно награждена Нобелевской премией за свою работу в области изменения климата.
Nevertheless, prior to his return to Kigali, the head of the Rwandan delegation, RDF Maj. Sam Ruhunga, signed the official records of interviews for 9 of the 11 Rwandan nationals jointly interviewed by both government delegations (see image 16). Тем не менее до возвращения в Кигали глава руандийской делегации майор РСО Сэм Рухунга подписал официальные отчеты о собеседованиях с 9 из 11 руандийских граждан, которые были совместно опрошены обеими правительственными делегациями (см. фотоснимок 16).
The culture of peace has also been advanced through UNESCO global efforts to map transboundary aquifers and bring countries that share them to plan jointly for future-oriented water resources management. Культура мира продвигалась также в рамках глобальных усилий ЮНЕСКО по картированию трансграничных водоносных горизонтов, прилагаемых с целью побудить страны, в которых они находятся, совместно планировать перспективное управление водными ресурсами.
Upon request, the Committee was provided with details concerning participation in an online training module, launched jointly by UNITAR and UNEP, entitled "Introduction to environment, natural resources and United Nations peacekeeping operations". В ответ на свой запрос Комитет был подробно проинформирован об участии в совместно созданном ЮНИТАР и ЮНЕП онлайновом учебном модуле под названием «Окружающая среда, природные ресурсы и операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: вводный курс».
The report stipulates that, increasingly, through efforts made at the Departmental level, partners in the United Nations security management system are provided with better information on jointly financed activities on a more regular basis (ibid., para. 60). В докладе предусматривается, что во все большей степени благодаря усилиям, предпринятым на уровне Департамента, партнеры системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций получали более качественную информацию о совместно финансируемых мероприятиях на более регулярной основе (там же, пункт 60).
A revised Care for Child Development training package was developed jointly by UNICEF and the World Health Organization and launched at the 2010 International Paediatric Association Congress, held in Johannesburg, South Africa. На Международном конгрессе Ассоциации педиатров, состоявшемся в 2010 году в Йоханнесбурге, Южная Африка, было объявлено о начале деятельности по реализации пакета практических мер по обеспечению ухода за детьми, совместно разработанного ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения.
The husband is no longer in sole charge of providing moral and material guidance to the family, and parental authority is exercised jointly by both parents (art. 411). Муж больше не является единовластным хозяином, определяющим моральную и материальную жизнь семья, и родительские права и обязанности осуществляются совместно обоими родителями (статья 411).
Certification is a mechanism for ensuring that an activity (or product) meets predetermined standards that may have been set by the Government, the private sector or both acting jointly. Сертификация представляет собой механизм, обеспечивающий то, что определенный вид деятельности (или продукт) соответствует заранее определенным нормам, которые могут быть установлены правительством, частным сектором или ими совместно.
( Please note that a specific format for such reports is being developed jointly by the Secretariat and WHO) ( Просьба иметь в виду, что секретариатом и ВОЗ совместно разрабатывается специальный формат для таких докладов)
Pooled fund management: A mechanism whereby participating United Nations organizations pool funds together to one organization, called the managing agent, chosen jointly in consultation with the (sub national partner). Объединенное управление средствами: механизм, в соответствии с которым участвующие организации системы Организации Объединенных Наций объединяют средства с передачей их одной организацией, именуемой управляющим агентом и выбираемой совместно по согласованию с (суб)национальным партнером.
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) jointly convened with the African Union the first African Ministerial Conference on Housing and Urban Development, which was hosted by the Government of South Africa from 31 January to 4 February 2005 in Durban. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) совместно с Африканским союзом провели первую Африканскую конференцию на уровне министров по вопросам жилья и развития городов, принимающей стороной которой выступило правительство Южной Африки, с 31 января по 4 февраля 2005 года в Дурбане.
The strategy will build upon the work accomplished under the transition plan for 2005, developed jointly by UNAMSIL and the United Nations country team, and will focus on peace consolidation through enhancing economic governance and creating lasting national capacities for conflict prevention. В основу стратегии будет положена работа, проделанная в соответствии с планом действий на переходный период на 2005 год, совместно разработанным МООНСЛ и Страновой группой Организации Объединенных Наций, и она будет посвящена укреплению мира путем упрочения экономического управления и создания долгосрочного национального потенциала для предотвращения конфликтов.
At least 50,000 people are expected to benefit from a project to rehabilitate the "Chinese canal" in Middle Shabelle, jointly executed by UNDP, local communities and the regional administration. Как ожидается, в результате реализации проекта по восстановлению «китайского канала» в Средней Шабелле, который осуществляется совместно с ПРООН местными общинами и региональной администрацией, выгоды получат примерно 50000 человек.
This includes activities implemented jointly (AIJ) in the context of the Convention, and clean development mechanism (CDM) and Article 6 (Joint Implementation (JI)) projects under the Kyoto Protocol. Эта работа включает мероприятия, осуществляемые совместно (МОС) в рамках Конвенции, а также механизм чистого развития (МЧР) и проекты по статье 6 (совместное осуществление (СО)) в соответствии с Киотским протоколом.
It is envisaged that the programme will initially be piloted in some 10 countries, which will be selected jointly by the two organizations on the basis of commitment of the respective Governments, the private sector and other stakeholders. Предполагается, что на начальном этапе эта программа будет в эксперимен-тальном порядке проводиться примерно в 10 странах, которые будут совместно отобраны обеими организа-циями на основе оценки приверженности ее целям соответствующих правительств, частного сектора и других заинтересованных кругов.
The Ministry of Communities and Returns is also created jointly by UNMIK and the Provisional Institutions of Self-Government to develop and implement legislation on protection of minorities and the right of return of communities. Министерство по вопросам общин и возвращения также создается совместно МООНК и временными институтами самоуправления для разработки и осуществления законодательства, касающегося защиты меньшинств и права общин на возвращение.
The new facilities will be used jointly by UNAMI and other agencies and programmes comprising the United Nations country team (ibid., para. 13.30). Новые объекты будут совместно использоваться МООНСИ и другими подразделениями и программами, входящими в страновую группу Организации Объединенных Наций (там же, пункт 13.30).
In general, most of the synergy workshops that have been organized so far have represented a first national level opportunity for a large group of relevant stakeholders to discuss the Conventions jointly. В целом большинство из организованных до сих пор рабочих совещаний по вопросам синергизма представляли собой первую возможность для широкого круга соответствующих заинтересованных сторон совместно обсудить конвенции на национальном уровне.
With respect to the draft MoU, the GEF secretariat introduced the document jointly prepared by the Executive Secretary of the UNCCD and the CEO and Chairman of the GEF. Что касается проекта МВ, что секретариат ГЭФ представил документ, совместно подготовленный Исполнительным секретарем КБОООН и ГУ и Председателем ГЭФ.
Not only jointly managing post-conflict and industrial recovery and rehabilitation programmes, but also expanding this cooperation to private sector development with UNDP has changed the planning of the main technical assistance services of UNIDO in Africa. На процесс планирования основных услуг ЮНИДО в области технического содействия Африки оказали влияние не только программы совместного управления деятельностью по постконфликтному и промышленному восстановлению и модернизации, но и расширение такого сотрудничества, с тем чтобы оно охватывало мероприятия по развитию частного сектора, которые проводятся совместно с ПРООН.