Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
The Mission and the Ministry participated jointly in planning and supervising the preparation of 140 municipal budgets for the fiscal year 2012-2013. Миссия и министерство совместно участвовали в планировании и контроле за подготовкой бюджетов 140 муниципалитетов на 2012/13 финансовый год.
The Government of Liberia, UNMIL and the World Bank jointly undertook a security sector public expenditure review between January and March 2012. В январе-марте 2012 года правительство Либерии, МООНЛ и Всемирный банк совместно провели обзор государственных расходов сектора безопасности.
That partnership is reflected in the 2013-2016 integrated strategic framework jointly developed by the United Nations family and the Government. Это партнерство нашло свое отражение в комплексных стратегических рамках на 2013 - 2016 годы, разработанных совместно системой Организации Объединенных Наций и правительством.
The two States may jointly appeal for technical support through the AUHIP for their cooperative efforts. Государства могут через ИГВУАС совместно обращаться к другим за технической помощью в связи с их совместными усилиями.
According to the arrangement, the Darfur Regional Authority and the Ministry of Finance will make the interest payments jointly. Согласно договоренности, Дарфурская региональная администрация и министерство финансов будут совместно производить процентные платежи.
Experts attended a workshop held jointly by UNCTAD and the Friedrich Ebert Foundation. ЮНКТАД и Фонд им. Фридриха Эберта совместно организовали рабочее совещание с участием экспертов.
IPU and UNDP jointly produced a publication entitled "Effective Laws to End HIV and AIDS: Next Steps for Parliaments". МПС и ПРООН совместно выпустили публикацию, озаглавленную «Эффективные законы для борьбы с ВИЧ и СПИДом: следующие шаги для парламентов».
In some cases, risk assessments can be implemented jointly or in cooperation with development partners. В некоторых случаях можно оценить степень серьезности угроз совместно или в сотрудничестве с партнерами по развитию.
Additionally, UNICEF expects partnerships to contribute to the achievement of results jointly identified with the government. Кроме того, ЮНИСЕФ ожидает, что партнерства будут способствовать достижению результатов, определенных совместно с правительствами.
The candidates are nominated by the voters themselves or by a political party and a social organization jointly or independently. Кандидатов в депутаты выдвигают прямо сами избиратели или политические партии и общественные организации совместно или отдельно.
The initiative is under the co-leadership of ICRC and WHO, which jointly convene and collaborate on related issues. Эта инициатива осуществляется под руководством МККК и ВОЗ, которые совместно созывают совещания и обсуждают соответствующие вопросы.
Moreover, they may be invited to develop jointly or become part of multi-stakeholder initiatives. Кроме того, можно было бы предложить им совместно разрабатывать многосторонние инициативы или присоединяться к ним.
Countries should jointly create and use facilitative platforms to encourage operational coordination among international funds and initiatives. Странам следует совместно создавать и использовать платформы содействия для стимулирования оперативной координации между международными фондами и инициативами.
Delegations welcomed the continued cooperation between CEB and the other jointly financed bodies. Делегации приветствовали продолжение сотрудничества между КСР и другими совместно финансируемыми органами.
Members of the global central review body shall be appointed for a term of two years and shall jointly select a Chair. Члены глобального центрального обзорного органа назначаются на срок в два года и совместно избирают председателя.
The conference was jointly hosted by the Ministry of Sustainable Development of Saint Lucia and the United Nations Environment Programme (UNEP). Эта конференция была совместно организована министерством по устойчивому развитию Сент-Люсии и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
The three requests were made jointly by the authors and the State party. Эти три просьбы были высказаны совместно авторами и государством-участником.
FAO and UNEP have jointly introduced the Prior Informed Consent (PIC) procedure in 1989 and jointly perform the Secretariat functions for the Rotterdam Convention. В 1989 году ФАО и ЮНЕП совместно представили процедуру предварительного обоснованного согласия и стали совместно выполнять функции Секретариата Роттердамской конвенции.
Trade unions may jointly form federations and federations may jointly form confederations. Профсоюзы могут совместно создавать федерации, а федерации могут совместно формировать конфедерации.
In his view, the words "individually and jointly" were no different from the word "jointly". По его мнению, слова "индивидуально и совместно" не отличаются от слова "совместно".
Property in undivided co-ownership is jointly used by both spouses who cover jointly all expenditures appearing in connection with such assets, including their maintenance and use. Собственность, на которую распространяются неделимые совместные имущественные права, совместно используется обоими супругами, которые также совместно покрывают все расходы, связанные с такой собственностью, включая ее обслуживание и использование.
In the case of assets acquired jointly by spouses who have opted for this system, these shall be administered jointly. Имущество, совместно приобретенное супругами, выбравшими эту систему, управляется ими совместно.
Many delegations shared the view that the unilateral character of the reservation did not exclude the possibility of States to formulate reservations jointly (1.1.7. Reservations formulated jointly). Многие делегации поддержали мнение о том, что односторонний характер оговорки не исключает возможности формулирования государствами оговорок совместно (1.1.7 Совместно сформулированные оговорки).
The Office and several United Nations and other entities have jointly implemented and continue to jointly implement many advocacy, capacity-building and resource mobilization activities. Канцелярия и ряд организаций системы Организации Объединенных Наций и других учреждений совместно реализовали и продолжают совместно осуществлять многие мероприятия в области пропагандистской деятельности, укрепления потенциала и мобилизации ресурсов.
A GEO sStrategy for the region of Latin America and the Caribbean AC region was jointly developed jointly by the agencies' respective regional offices. Стратегия ГЭП для региона Латинской Америки и Карибского бассейна была разработана совместно соответствующими региональными бюро этих учреждений.