Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
The Lebanese national machinery and a group of non-governmental organizations jointly developed a strategy to improve the status of women in Lebanon and jointly took responsibility for its implementation. Ливанский национальный механизм и группа неправительственных организаций совместно разработали стратегию по улучшению положения женщин в Ливане и сообща взяли на себя ответственность за ее выполнение.
The United Nations Transitional Administration in East Timor and the East Timorese people have jointly formed a Cabinet to jointly decide and discuss State affairs. Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и восточнотиморский народ создали совместно кабинет для совместного принятия решений и обсуждения государственных вопросов.
Relevant paragraphs of article V read: "1. Whenever two or more States jointly launch a space object, they shall be jointly and severally liable for any damage caused. "2. Соответствующие пункты статьи V гласят: "1. Когда два государства или более совместно производят запуск космического объекта, они несут солидарную ответственность за любой причиненный ущерб.
Parties that jointly cause injury are jointly liable to their victims (article 452 of the Civil Code). Лица, совместно причинившие вред, отвечают перед потерпевшим солидарно (статья 452 Гражданского кодекса).
Article 182 of the Civil Code now states that spouses shall jointly ensure the moral and material guidance of the family and jointly contribute to supporting it. Отныне статьей 182 Гражданского кодекса предусматривается, что супруги совместно обеспечивают моральное и материальное руководство семьей и вносят вклад в поддержание семейных отношений.
A proposal was also jointly developed for a pilot youth leadership training project which will be implemented in 2014/15. Кроме того, было совместно разработано предложение о создании экспериментального проекта подготовки молодежных лидеров, который будет осуществляться в 2014/15 году.
In addition, the Copenhagen-based agencies also plan to jointly procure, inter alia, cleaning services and electricity. Кроме того, базирующиеся в Копенгагене учреждения планируют совместно закупать, в частности, услуги по уборке помещений и электроснабжению.
We have also jointly demanded the immediate demilitarization of all schools and hospitals in Syria (enclosure 1). Мы также совместно потребовали демилитаризировать все школы и больницы в Сирии (добавление 1).
The processes are jointly supported by UNDP and UNSOM. Поддержку этим процессам совместно оказывают ПРООН и МООНСОМ.
On 11 June, the Board co-chairs jointly presented the "Compact progress report 2014" to the public. 11 июня сопредседатели Совета совместно представили общественности доклад о ходе выполнения соглашения в 2014 году.
In recent years, China and IAEA have jointly hosted nuclear security training courses and seminars on various topics. В последние годы Китай и МАГАТЭ совместно организовали целую серию учебных курсов и семинаров по различным темам, касающимся физической ядерной безопасности.
It was therefore important to address those common challenges jointly and ensure that all stakeholders were involved. Поэтому важно совместно решать эти проблемы и обеспечить участие в их решении всех заинтересованных сторон.
The Plenary and the Organizations are hereinafter jointly referred to as the "Partners". Пленум и Организации далее совместно именуются «Партнерами».
The conferences of the parties to the Basel and Stockholm conventions would then jointly discuss the issue. Затем конференции Сторон Базельской и Стокгольмской конвенций совместно обсудят этот вопрос.
The special reports shall also be prepared jointly by the Ozone Secretariat and WMO. Специальные доклады также составляются совместно секретариатом по озону и ВМО.
A reception, jointly hosted by the Government of France and the Secretariat, would be held on the evening of the penultimate day of the meetings. Вечером в предпоследний день совещаний состоится прием, который будет совместно организован правительством Франции и секретариатом.
On the same day, in Bamako, more than 40 civil society groups jointly protested against the content of the draft agreement. В тот же день в Бамако свыше 40 групп гражданского общества совместно выступили с протестом против содержания проекта соглашения.
It is recommended that the Government and MONUSCO jointly develop a road map and exit strategy over the coming months. В предстоящие месяцы МООНСДРК и правительству рекомендуется совместно разработать «дорожную карту» и стратегию завершения деятельности.
They worked jointly on this project. Они совместно трудились над этим проектом.
From 1 to 5 June, UNSOM and AMISOM jointly facilitated a human rights training-of-trainers course for 25 Somali police officers. В период с 1 по 5 июня МООНСОМ и АМИСОМ совместно организовали для 25 сотрудников полиции Сомали курс подготовки инструкторов по вопросам прав человека.
Patrols and operations are planned and conducted jointly on a regular basis, in Bangui and elsewhere in the country. Патрулирование и операции планируются и проводятся совместно и регулярно как в Банги, так и на остальной территории страны.
This strengthened UNOCI relations with local authorities, and UNOCI is now jointly monitoring local developments to help to prevent conflict. Это способствовало укреплению отношений ОООНКИ с местными властями, и сегодня миссия совместно с ними наблюдает за событиями на местах с целью предотвращения конфликтов.
A number of practical recommendations will guide follow-up initiatives to be jointly conducted by UNODC and the Forum in 2014. Вынесен ряд практических рекомендаций, становящихся ориентиром для последующих инициатив, которые будут совместно реализовываться УНП ООН и Форумом в 2014 году.
The financial statements include only the operations of UNDP, which has no subsidiaries or interests in associates or jointly controlled entities. Финансовые ведомости охватывают только деятельность ПРООН, у которой не имеется вспомогательных органов или доли в ассоциированных или совместно контролируемых структурах.
Reimbursement Contribution to jointly financed United Nations activities Взносы по линии совместно финансируемой с Организацией Объединенных Наций деятельности