Belarus and Cuba jointly discuss international agenda issues, mainly during the annual consultations between the foreign ministries. |
Беларусь и Куба совместно обсуждают вопросы международной повестки дня - в основном на ежегодных консультативных совещаниях министров иностранных дел. |
For example, in Afghanistan, United Nations system agencies jointly support national priorities outlined in the country's National Development Strategy. |
Например, в Афганистане учреждения системы Организации Объединенных Наций совместно оказывают поддержку в решении приоритетных национальных задач, изложенных в национальной стратегии развития. |
UNODC and CICAD intend to jointly fund new studies on comparable data on drug abuse. |
ЮНОДК и СИКАД намереваются совместно профинансировать новые исследования по сопоставимым данным о злоупотреблении наркотиками. |
The network of experts working jointly on information and communication technology for enterprise development was strengthened through nine teleconferences. |
Укреплению контактов между экспертами, совместно занимающимися проблемами использования ИКТ для развития предприятий, способствовало проведение девяти телеконференций . |
The Board assembles all stakeholders and major partners, and is jointly co-chaired by the Government of Afghanistan and UNAMA. |
В Совете работают все заинтересованные стороны и основные партнеры, и его деятельностью совместно руководят правительство Афганистана и МООНСА. |
Gender-based discrimination and racial discrimination were being addressed jointly in order to combat and eventually eliminate double discrimination. |
Дискриминация по признаку пола и расовая дискриминация рассматривались совместно, с тем чтобы вести с ними борьбу и в конечном итоге искоренить двойную дискриминацию. |
Agreed processing standards between the OECD and UNSD for jointly collected data. |
Использование согласованных стандартов обработки ОЭСР и СОООН в отношении совместно собираемых данных. |
This is a three-year initiative financed jointly by CGAP and the British Department for International Development. |
Это - трехлетняя инициатива, финансируемая совместно КГПБ и министерством по вопросам международного развития Великобритании. |
In promoting these goals, JITAP is implemented jointly by ITC, UNCTAD and WTO via an integrated cluster of activities. |
Для достижения этих целей СКПТП осуществляется совместно МТЦ, ЮНКТАД и ВТО в рамках комплексного пакета мер. |
The international agencies that are expected jointly to publish the SEEA-2000 are Eurostat, OECD, the United Nations and the World Bank. |
В число международных учреждений, планирующих совместно опубликовать СЭЭУ-2000, входят ЕВРОСТАТ, ОЭСР, Организация Объединенных Наций и Всемирный банк. |
Details of the implementation of this project were to be decided jointly by the Director of Public Prosecutions and the Minister of Justice. |
Подробности осуществления этого проекта будут решаться совместно Генеральным прокурором и министром юстиции. |
In the meantime, some useful insights might be gained by jointly considering communications submitted to the Committee with experts from one or two other committees. |
Тем временем можно извлечь большую пользу из рассмотрения представленных Комитету сообщений совместно с экспертами одного или двух других комитетов. |
This text was proposed jointly by the Ministry of Labour and Social Security and the Federation of Cuban Women. |
Это предложение было выдвинуто совместно Министерством труда и социальной защиты и Федерацией кубинских женщин. |
Member States would also be jointly responsible to provide compensation if the injured party relied on such responsibility. |
Государства-члены будут также совместно отвечать за предоставление компенсации, если потерпевшая сторона полагается на такую ответственность. |
UNHCR, UNDP, UNICEF and WHO are jointly rehabilitating and equipping the Hargeisa Health Training Institute. |
УВКБ, ПРООН, ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно осуществляют программу по восстановлению и оборудованию медицинского института Харгейсы. |
The Ministries of Foreign Affairs and of Defence are jointly responsible for implementing United Nations Security Council resolution 1325. |
Министерства иностранных дел и обороны совместно несут ответственность за осуществление резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Both spouses jointly manage and dispose of their common property. |
Оба супруга совместно управляют и распоряжаются ею. |
It is likewise stipulated that the parents shall exercise the parents' rights jointly and in agreement. |
Закон также предусматривает, что родители осуществляют родительские права совместно и в согласии. |
Parental right is exercised jointly and consensually by parents and in case of disagreement a custodian authority shall decide. |
Родительские права осуществляются родителями совместно и в согласии, а в случае разногласий принимает решение орган по опеке. |
Under that Law, the title to land was jointly held by husband and wife. |
Согласно Закону, право на владение землей принадлежит совместно мужу и жене. |
In southern Serbia, for example, we have jointly build a model of pacification and reconciliation. |
Например, на юге Сербии, мы совместно создали модель умиротворения и примирения. |
The Panel is mindful that such family members may have claimed for entire amounts of jointly incurred expenses in their individual claims. |
Группа принимает во внимание, что члены таких семей могли заявить всю сумму совместно понесенных расходов в своих индивидуальных претензиях. |
The Panel is jointly sponsored by UNEP and WMO and is open to all member countries of those organizations. |
Группа совместно спонсируется ЮНЕП и ВМО и открыта для всех стран - членов этих организаций. |
The number of jointly executed projects has increased dramatically from zero in the first tranche to 12 in the fourth. |
Число совместно осуществляемых проектов возросло с нуля в рамках первого транша до двенадцати в рамках четвертого. |
Combating malaria is a task that must be undertaken jointly. |
Борьба с малярией является задачей, которую необходимо решать совместно. |