Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
The questionnaire should be drafted jointly by national experts and the secretariat. Вопросник будет подготовлен совместно национальными экспертами и секретариатом.
Watercourse States shall, individually and, where appropriate, jointly, protect and preserve the ecosystems of international watercourses. Государства водотока индивидуально и, при необходимости, совместно обеспечивают защиту и сохранение экосистемы международных водотоков.
The international community recognizes that regional arrangements or jointly used facilities might be appropriate for the disposal of such wastes in certain circumstances. Международное сообщество признает также, что в определенных обстоятельствах региональные механизмы или совместно используемые сооружения могут служить надлежащим средством для удаления этих отходов.
Therefore, any specific goal motivating the creation of a data bank is ultimately stated by the above-mentioned bodies jointly. Поэтому любая конкретная цель в области создания банка данных в конечном счете определяется совместно этими двумя органами.
The people living in Punjab are having/practising their religions both individually and jointly. Жители Пенджаба исповедуют свои религии как по отдельности, так и совместно.
The Parties hereto shall jointly inform the United Nations about the establishment of this Battalion. Стороны Соглашения совместно информируют Организацию Объединенных Наций о сформировании данного Батальона.
The scheme was funded jointly by British Rail and Greater Manchester Passenger Executive. Этот проект финансировался совместно Английскими железными дорогами и компанией пассажирских перевозок Манчестера.
Concerned United Nations system organizations coordinate their technical assistance activities in the area of capacity-building for developing countries either separately or jointly through IOMC. ЗЗ. Соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций координируют свою деятельность по оказанию технической помощи в области создания потенциала развивающихся стран либо отдельно, либо совместно в рамках ИОМС.
We are inhabitants of the same planet and must jointly fight against those who threaten our common house with death and blood. Все мы являемся жителями одной планеты и должны совместно бороться с теми, кто угрожает нашему общему дому, неся смерть и кровопролитие.
In 1994, we had proposed that India and Pakistan jointly undertake not to be the first to use their nuclear capability against each other. В 1994 году мы предложили, чтобы Индия и Пакистан совместно обязались не применять первыми свой ядерный потенциал друг против друга.
The President of Iceland and Parliament exercise the legislative power jointly. Президент Исландии и парламент осуществляют законодательные полномочия совместно.
Decisions pertaining to children are taken jointly by the parents. Решения, касающиеся детей, принимаются родителями совместно.
Parental rights and duties are exercised by both parents jointly or separately, as provided in the Marriage and Family Code. Родительские права и обязанности осуществляются обоими родителями совместно или по отдельности, как это предусматривается Кодексом о браке и семье.
Under initiatives taken jointly by Japan and other countries, that new development strategy had already begun to take shape and be implemented. В рамках инициатив, предпринятых Японией совместно с другими странами, эта новая стратегия развития уже начала формироваться и осуществляться на практике.
A national case study on building partnerships for national action programmes was presented jointly by a government and several NGOs. Одно из правительств и несколько НПО совместно представили национальное тематическое исследование, посвященное укреплению партнерства в целях национальных программ действий.
Its findings are being published jointly by UNFPA and IOM and will be widely distributed. Результаты исследования публикуются совместно ЮНФПА и МОМ и будут широко распространены.
The Department has also begun discussions with some key non-governmental and corporate sponsors on jointly funded activities to promote the Year. Департамент приступил также к обсуждению совместно финансируемых мероприятий по пропаганде целей Года с некоторыми основными неправительственными и корпоративными спонсорами.
Such qualified medical practitioner shall be selected jointly by the permanent mission of the Government concerned and the United Nations Medical Director. Такой квалифицированный врач выбирается совместно постоянным представительством соответствующего правительства и директором Медицинской службы Организации Объединенных Наций.
The multilateral development banks also help mobilize private funds for investment in jointly financed development projects. Многосторонние банки развития помогают также мобилизовывать частные средства на цели инвестирования в совместно финансируемые проекты развития.
United Nations system organizations apparently use jointly only a few training programmes and activities. Организации системы Организации Объединенных Наций совместно используют лишь несколько учебных программ и мероприятий.
ITC is operated jointly by WTO and the United Nations, the latter acting through UNCTAD. ЦМТ управляется совместно ВТО и Организацией Объединенных Наций, действующей через ЮНКТАД.
The costs of the other jointly financed activities are shared on the basis of formulas agreed to by the participating organizations. Расходы на другую совместно финансируемую деятельность распределяются на основе формул, согласованных участвующими организациями.
Members of a group jointly take responsibility for repayment by each member. Члены группы совместно берут на себя ответственность за погашение займов каждым из членов.
To implement jointly prepared questionnaires in international data collection. Использование совместно подготавливаемых вопросников для сбора данных на международном уровне.
Parental rights and responsibilities are exercised under the Marital and Family Code jointly or separately by the parents. В соответствии с Кодексом о браке и семье родительские права и обязанности осуществляются родителями совместно или раздельно.