Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Сотрудничестве

Примеры в контексте "Jointly - Сотрудничестве"

Примеры: Jointly - Сотрудничестве
This is being jointly undertaken by the Commonwealth, the Government, non-governmental organizations and development partners. Эта работа проводится в сотрудничестве с Содружеством, правительством, неправительственными организациями и партнерами по развитию.
All operations by special forces were jointly planned with the Afghan Government. Все операции сил специального назначения планировались в сотрудничестве с правительством Афганистана.
The facility is jointly run by the University of British Columbia, Simon Fraser University, the University of Alberta and the University of Calgary. Данный объект эксплуатируется в сотрудничестве с Университетом Британской Колумбии, Университетом Саймона Фрейзера, Университетом Альберты и Университетом Калгари.
A workshop on population ageing in Europe and North America was held jointly by the United Nations Economic Commission for Europe and AARP in Geneva. ААП в сотрудничестве с Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций провела в Женеве практикум по проблемам старения населения в Европе и Северной Америке.
In September 2004, China and the OPCW jointly held, in Beijing, the Second Regional Meeting of National Authorities of States Parties in Asia. В сентябре 2004 года Китай в сотрудничестве с Организацией провел второе региональное совещание национальных органов государств-участников в Азии, которое состоялось в Пекине.
Project will enable OHCHR to jointly organize and implement, with the Council of Europe, a human rights anti-trafficking programme comprising a series of awareness raising and training activities. Этот проект позволит УВКПЧ в сотрудничестве с Советом Европы разработать и осуществить программу по борьбе с торговлей людьми, которая будет предусматривать проведение ряда мероприятий по повышению уровня информированности и подготовки.
The project will be carried out jointly by the Ministry of Education and the Telecommunications Regulatory Authority and will be directly overseen by the Office of the Prime Minister. Проект осуществляется в сотрудничестве с Министерством образования и просвещения и Главным управлением регламентации коммуникационной деятельности и будет находиться непосредственно под контролем канцелярии Премьер-министра.
In this regard, the Executive Directorate will continue to promote the common strategy for the submission of responses by States, jointly developed with the Monitoring Team and the Expert Group, and will continue to share information about relevant technical assistance needs. В этой связи Исполнительный директорат продолжит содействовать внедрению общей стратегии представления ответов государствами, разработанной в сотрудничестве с Группой по наблюдению и Группой экспертов, и будет продолжать предоставлять информацию о соответствующих потребностях в технической помощи.
The Government of Eritrea would administer the account together with an agreed third party, to be identified, and jointly authorize expenditures. Правительство Эритреи будет вести этот счет в сотрудничестве с третьей стороной, которая будет определена по обоюдному согласию, и совместно санкционировать покрытие соответствующих расходов.
The country task force is working closely with the Tatmadaw to jointly explore ways to address these concerns. Страновая целевая группа, действуя в тесном сотрудничестве с «Татмадао», пытается найти пути решения этих проблем.
In some cases, risk assessments can be implemented jointly or in cooperation with development partners. В некоторых случаях можно оценить степень серьезности угроз совместно или в сотрудничестве с партнерами по развитию.
In collaboration with the subregional offices of ECA, the subprogramme will jointly undertake multi-year programmes and activities with the regional economic communities. В рамках этой подпрограммы, в сотрудничестве с субрегиональными отделениями ЭКА, будут совместно осуществляться многолетние программы и мероприятия с участием региональных экономических сообществ.
They are jointly owned by the Governments of their member countries under cooperative arrangements, such as the IMF Articles of Agreement. Они находятся в совместной собственности правительств своих стран-членов на основании договоренностей о сотрудничестве, например Статей соглашения МВФ.
This will be jointly directed by FAO and UNHCR in cooperation with national public bodies and NGOs. Эта деятельность будет совместно направляться ФАО и УВКБ в сотрудничестве с национальными общественными органами и НПО.
However, national emission guidelines are developed jointly by the federal and provincial governments working with industry and other interested parties. В то же время федеральные провинциальные органы власти в сотрудничестве с промышленными кругами и другими заинтересованными сторонами занимаются разработкой общенациональных руководящих принципов в области выбросов.
The Department will strengthen and enhance its successful initiative with international broadcasters in jointly covering United Nations activities at Headquarters and in the field. Департамент будет расширять и развивать свою успешную инициативу, осуществляемую в сотрудничестве с международными вещательными компаниями, по совместному освещению деятельности Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и на местах.
Such analysis is prepared jointly by the World Bank and IMF, in collaboration with the debtor country concerned. Такой анализ готовится совместно Всемирным банком и МВФ в сотрудничестве с соответствующей страной-должником.
The Authority must act jointly and in full cooperation with us against terrorism and violence. Орган должен действовать совместно и в полном сотрудничестве с нами в борьбе против терроризма и насилия.
This document is being issued jointly by UNEP and WHO in cooperation with FAO. Настоящий документ является совместной публикацией ЮНЕП и ВОЗ в сотрудничестве с ФАО.
A chair's summary will be prepared during the Conference jointly by the host country and the secretariat in cooperation with EfE partners. В ходе Конференции совместно принимающей страной и секретариатом в сотрудничестве с партнерами по процессу ОСЕ будет подготовлено резюме Председателя.
The microwave radiometer has been developed jointly in cooperation with China. Микроволновый радиометр был разработан в сотрудничестве с Китаем.
Consideration could be given to the Team being serviced either jointly or in close cooperation with WIPO. Можно было бы изучить возможность взаимодействия с группой совместно или в тесном сотрудничестве с ВОИС.
Bearing in mind the significance of these issues, we take note of Russia's proposal of a BRICS agreement on cooperation in this field to be jointly elaborated. Учитывая значимость этих вопросов, мы отмечаем российское предложение о совместной разработке соглашения между странами БРИКС о сотрудничестве в данной области.
UN-Habitat continued its long-standing relationship with ICLEI - Local Governments for Sustainability, with which the agency jointly implemented a project on promoting low emission urban development strategies in emerging economies. ООН-Хабитат продолжала развивать свои давние связи с организацией «МСМИОС - Местные органы власти за устойчивое развитие», в сотрудничестве с которой это учреждение осуществило проект поощрения стратегий городского развития с низким уровнем выбросов в странах с формирующейся рыночной экономикой.
Those agreements were meant to be implemented jointly by both parties in a coordinated and simultaneous fashion, as set out in the joint cooperation agreement. При этом предполагалось, что эти соглашения будут одновременно выполняться обеими сторонами на совместной и координируемой основе, как это предусмотрено в соглашении о совместном сотрудничестве.