Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
In such cases, the rights of spouses and other members of the family, who jointly own a property, may be jeopardized. В таких случаях права супругов и других членов семьи, которые совместно владеют собственностью, могут оказаться под угрозой.
Issues of sanitation and safe drinking water are matters jointly addressed by both the provincial and municipal levels of government. Вопросы, касающиеся обеспечения населения чистой питьевой водой и санитарии, рассматриваются и решаются совместно органами управления на провинциальном и муниципальном уровнях.
It is expected that the SEEA-AFF guidelines will be published jointly by FAO and the Statistics Division. Ожидается, что руководящие принципы в отношении СЭЭУ-СЛР будут опубликованы совместно ФАО и Статистическим отделом.
The extension would allow alignment of the UNICEF country programme with the UNDAF and the national Government plan, which are being jointly developed. Продление позволило бы синхронизировать страновую программу ЮНИСЕФ с РПООНПР и национальным планом правительства, которые разрабатываются совместно.
Members of the Subcommittee and CONAPREV jointly visited six places of detention. Подкомитет совместно с представителями КОНАПРЕВ посетил шесть мест содержания под стражей.
The case must be heard jointly in the court of first instance by three judges, whose ruling must be unanimous. В суде первой инстанции дело должно совместно рассматриваться тремя судьями, которые должны принять единогласное решение.
The present report was prepared in a format jointly developed with UNDP. Настоящий доклад подготовлен в формате, который был разработан совместно с ПРООН.
The event was jointly hosted by the African Union Summit, UNFPA and the African Development Bank. Мероприятие проводили совместно саммит Африканского союза, ЮНФПА и Африканский банк развития.
Such recreational events have social characteristics and are enjoyed jointly by men and women, the young and adults alike without discrimination. Такие рекреационные мероприятия являются общественно значимыми событиями, в них совместно участвуют без какой-либо дискриминации и молодежь, и взрослые женщины и мужчины.
This survey was jointly prepared by ECE, OECD and UNITAR and open to participants and other interested members of the public. Обследование было организовано совместно ЕЭК, ОЭСР и ЮНИТАР и открыто для участников и других заинтересованных представителей общественности.
It might also be possible for substantive monitoring to be carried out jointly by the Federal Office of Justice and the Directorate of Public International Law. Было предложено продублировать данную проверку материальным контролем, проводимым совместно Федеральной службой юстиции и Управлением международного публичного права.
In mid-2007, UNODC and the World Bank jointly launched the StAR Initiative to support international efforts to end safe havens for funds earned through corruption. В середине 2007 года УНП ООН и Всемирный банк совместно учредили Инициативу СтАР в целях поддержки международных усилий, призванных положить конец безопасным гаваням для средств, полученных коррупционным путем.
It is envisaged that this consultant will be selected jointly by BDP and the Children's Hospital of the Future Charitable Fund. Предполагается, что выбор такого консультанта будет проведен совместно компанией BDP и Благотворительным фондом «Детская Больница будущего».
The Department for Children, Schools, and Families and the Ministry of Justice are jointly responsible for leading on this recommendation. Департамент по делам детей, школ и семей и министерство юстиции должны совместно играть главную роль в выполнении этой рекомендации.
In some areas of Canada, funding for SEP may be provided jointly by the Government of Canada and the provincial or territorial government. В некоторых районах Канады финансирование ПУМП осуществляется совместно федеральным правительством и провинциальными или территориальными органами власти.
Shelters and crisis centres for women and children were jointly funded by the Greenland Home Rule Government and the municipalities. Приюты и кризисные центры для женщин и детей совместно финансируются автономным правительством Гренландии и муниципалитетом.
The Board meetings allow for regular interaction between these major actors in order to prioritize legislation and internal reform in line with jointly identified priorities. Совещания Совета позволяют наладить регулярное взаимодействие между основными действующими лицами в целях ориентации законодательной деятельности и внутренних реформ сообразно с совместно обозначенными приоритетами.
With other members of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative, Australia has jointly developed a draft nuclear disarmament reporting form. Австралия, совместно с другими участниками Инициативы в области нераспространения и разоружения, разработала проект формы доклада по вопросам ядерного разоружения.
However, the activities of the Group are not financially supported by the jointly financed CEB secretariat budget. Вместе с тем деятельность Группы не получает финансовой поддержки из совместно финансируемого секретариатского бюджета КСР.
They adopted all parts of the report jointly by consensus. Все части доклада они утверждали совместно посредством консенсуса.
A married couple jointly decides whether to reproduce. Супружеские пары совместно обсуждают вопрос о рождении детей.
The site is maintained jointly by relevant international organizations including the World Bank, UNCTAD, UNECE, UNIDO, WCO and WTO. Данный веб-сайт совместно ведется заинтересованными международными организациями, в том числе Всемирным банком, ЮНКТАД, ЕЭК ООН, ЮНИДО, Всемирной таможенной организацией и ВТО.
The project will be implemented jointly by the CSTD and the Secretariat of the NEPAD/African Ministerial Council for Science and Technology. Проект будет осуществляться совместно с КНТР и секретариатом НЕПАД/Африканским советом министров по науке и технике.
GRULAC believed that in order to achieve good governance, the fight against corruption should be carried out jointly by developed and developing countries. ГРУЛАК считает, что для обеспечения рационального управления развитые и развивающихся страны должны совместно вести борьбу с коррупцией.
Since 1996, the series has been published jointly by the four partners, with a resulting synergy in global environmental assessment processes. Начиная с 1996 года серия выпускается совместно с четырьмя партнерами, что приводит к большему синергизму процессов глобальной экологической оценки.