Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
Messrs. Al Karoui and Matri decided to jointly establish a restaurant in Riyadh. Г-да аль-Каруи и Матри решили совместно создать ресторан в Эр-Рияде.
Participants could address new developments in the field of life sciences and technology so that they could jointly respond to emerging risks. Участники могут рассмотреть новые изменения в сфере наук о жизни и биотехнологии, с тем чтобы совместно реагировать на появляющиеся риски.
Member States should make every effort to meet the commitments jointly made at the Millennium Summit, in Monterrey and in Doha. Государства-члены должны приложить все усилия к тому, чтобы выполнить обязательства, которые были совместно взяты на Саммите тысячелетия, а также на Монтеррейской и Дохинской конференциях.
Mr. Forst shared some of the existing measures developed by special procedures, individually and jointly, to address reprisals. Г-н Форст поделился информацией о некоторых принятых мерах, которые были либо самостоятельно, либо совместно разработаны специальными процедурами с целью решения проблемы репрессий.
Poland and Spain jointly initiated legislative work on the Directive on European Protection Order. Польша и Испания совместно инициировали законодательную работу над Директивой о введении Европейского охранного судебного приказа.
The recommended procedures were developed jointly by government authorities and NGOs. Рекомендации готовились совместно с правительственными ведомствами и НПО.
United Nations Development Programme (UNDP) and the Government of Botswana jointly fund of the Project. Проект совместно финансируют: Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительство Ботсваны.
Those two topics had been addressed jointly at the UNCITRAL Congress on Modern Law for Global Commerce in 2007. Обе темы совместно рассматривались на Конгрессе ЮНСИТРАЛ по теме «Современное правовое регулирование для глобальной торговли», состоявшемся в 2007 году.
Parliaments and NHRIs should jointly develop a strategy to follow up systematically the recommendations made by regional and international human rights mechanisms. Парламенты и НПЗУ должны совместно разрабатывать стратегию системного выполнения рекомендаций, разработанных региональными и международными правозащитными механизмами.
Senior officials of the two departments would jointly address strategic and emergency issues in specific missions through regular meetings chaired by the Department of Peacekeeping Operations. Старшие руководители эти двух департаментов будут совместно решать стратегические и чрезвычайные вопросы, касающиеся конкретных миссий, на регулярных совещаниях, проводимых под председательством Департамента операций по поддержанию мира.
The momentum was developed as a direct result of the initiative taken jointly by the six Presidents of the Conference last year. Эта динамика стала прямым результатом инициативы, совместно принятой в прошлом году шестью председателями Конференции.
We call upon all countries, primarily those with missile capabilities, to jointly consider further strengthening the Treaty's regime. Мы призываем все страны, прежде всего обладающие ракетным потенциалом, совместно подумать над дальнейшим укреплением режима этого Договора.
The Department of Economic and Social Affairs and UNDP will jointly undertake a follow-up project on this subject. Департамент по экономическим и социальным вопросам и ПРООН совместно организуют последующие проекты по этой теме.
The Parties shall jointly develop a long-term flood management strategy and measures covering the transboundary river basin. Стороны совместно разрабатывают долгосрочную стратегию борьбы с наводнениями и меры, охватывающие весь трансграничный речной бассейн.
Arrangements for the exchange of information among riparian countries should be governed by rules jointly agreed by these countries. Механизмы обмена информацией между прибрежными странами должны регулироваться правилами, совместно согласованными этими странами.
This could become part of jointly agreed rules or even protocols to bilateral and multilateral agreements, without the need to amend national law. Они могли бы стать частью совместно согласованных правил или даже протоколов к двусторонним и многосторонним соглашениям без обязательного изменения национального законодательства.
The secretariat presented the colour chart for walnut kernels, developed jointly by UNECE and OECD. Секретариат представил колориметрическую шкалу для ядер грецких орехов, которая была разработана совместно ЕЭК ООН и ОЭСР.
Thus, future efforts should focus on these areas of work to be undertaken jointly by competent governmental and industry bodies. Таким образом, дальнейшие усилия должны быть сосредоточены на указанных областях работы, которая должна проводиться совместно с компетентными государственными ведомствами и отраслевыми организациями.
The ASEAN region still needs its own satellite and observation system jointly owned or operated by member countries. Регион АСЕАН по-прежнему нуждается в собственных спутниках и системе наблюдения, находящихся в общей собственности или совместно эксплуатируемых государствами-членами.
The High Commissioner stressed that, in an interdependent world, it was imperative that all find solutions together and jointly commit to implementing them. Верховный комиссар подчеркнула, что во взаимозависимом мире необходимо совместно искать решения и общими усилиями претворять их в жизнь.
The two Parties shall jointly agree on the enlargement of the committee to include other members of the Ivorian political class. Обе Стороны совместно будут принимать любые решения о включении в КОН представителей других ивуарийских политических сил.
The presentation was jointly prepared by Portugal and Slovenia. Доклад был подготовлен совместно Португалией и Словенией.
Land shares of citizens (families) willing to cultivate land jointly had to be allocated in one place. Гражданам (семьям), желающим обрабатывать землю совместно, земельные участки должны выделяться в одном месте.
Parties can also jointly conduct monitoring covering the territory of all affected Parties. Стороны могут также совместно проводить мониторинг, охватывающий территорию всех затрагиваемых Сторон.
The EC-ESA Cluster also decided to jointly draft an inter-agency report on Aid for Trade (AfT). Кластер ИК-ЭСВ также принял решение совместно подготовить межучрежденческий доклад о помощи в интересах торговли (ПИТ).