Allison, did you and Melanie file your tax returns jointly as a married couple? |
Эллисон, ты и Мелани подавали налоговую декларацию совместно, как супружеская пара? |
The Ministry for Counter-Narcotics and the United Nations Office on Drugs and Crime jointly released the Afghanistan Opium Winter Rapid Assessment report on 1 February 2009. |
1 февраля 2009 года министерство по борьбе с наркоторговлей и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности совместно опубликовали Доклад об оперативной оценке выращивания опийного мака в Афганистане в зимний период. |
FDLR and FARDC also jointly benefit from illegal charcoal trade in the Virunga National Park: |
ДСОР и ВСДРК совместно извлекают выгоду из незаконной торговли древесным углем, производимым в Национальном парке Вирунга: |
Following discussions with the parties, the President issued additional executive orders on 24 March outlining the composition and structure of the Commission, which will be jointly chaired by the Government and the international facilitation. |
После обсуждения с соответствующими сторонами президент 24 марта издал дополнительные административные указы, касающиеся состава и структуры комиссии, работу которой будут совместно возглавлять правительство и международные посредники. |
As a rule, cultural promotion is approached pragmatically, in that the State, municipalities, and private sponsors jointly support major projects. |
Как правило, поощрение культуры связано с прагматическим подходом, в рамках которого государство, общины и частные спонсоры совместно оказывают поддержку реализации крупных проектов. |
The manufacturer and the Type Approval Authority jointly identify the reference vehicle in accordance with the criteria listed under paragraph 4. |
Изготовитель и орган по официальному утверждению типа совместно идентифицируют контрольное транспортное средство в соответствии с критериями, перечисленными в пункте 4. |
The draft developed jointly by the two Tribunals has since been reviewed by the Office of Legal Affairs and will be completed shortly. |
Проект, совместно разработанный двумя Трибуналами, был рассмотрен Управлением по правовым вопросам, и его окончательный вариант будет подготовлен в ближайшее время. |
(a) Government delegations and international organizations continue jointly to organize the Energy Security Dialogue. |
а) правительственные делегации и международные организации продолжали совместно организовывать Диалог по вопросам энергетической безопасности. |
In this connection, the Committee considers that the presentation of proposals for the gross budget for jointly financed activities could benefit from greater transparency and coherence. |
В этой связи Комитет считает, что представление предложений относительно валового бюджета для совместно финансируемых мероприятий могло бы содействовать повышению транспарентности и слаженности. |
Now, you and Paul own everything jointly. |
У тебя с Полом есть совместно нажитое имущество? |
The Committee also noted the author's argument that criminal proceedings had been brought against the author and SA Celogen jointly and severally. |
Комитет принял к сведению аргумент автора о том, что уголовное разбирательство было возбуждено совместно и солидарно против автора и АО "Селожен". |
These associations support small tourism providers by jointly advertising their accommodation offer and thus enabling small providers to better market their tourism product. |
Эти ассоциации помогают мелким поставщикам туристических услуг совместно рекламировать предлагаемое ими жилье и тем самым лучше реализовывать свой туристический продукт. |
The need for an interactive platform that enables enterprises, particularly SMEs to share information, learning and jointly developed differentiated products can go a long way in overcoming their size limitations. |
Создание интерактивной платформы, позволяющей предприятиям, особенно МСП, обмениваться информацией и опытом и совместно разрабатывать дифференцированные товары могло бы во многом помочь в преодолении ограничений масштабов. |
Controls may be carried out unilaterally or jointly: |
Контроль может производиться в одностороннем порядке или совместно: |
The acceptance of the offer of the Governments of Italy and Switzerland to host jointly the secretariat included provisions for financial contributions to the establishment of the secretariat. |
Согласие принять предложения правительств Италии и Швейцарии совместно разместить секретариат предусматривает положения относительно финансовых взносов на цели создания секретариата. |
The SAICM development process has been convened jointly by UNEP, the Intergovernmental Forum on Chemical Safety (IFCS) and the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC). |
Процесс разработки СПМРХВ был организован совместно ЮНЕП, Межправительственным форумом по химической безопасности (МФХБ) и Межорганизационной программой по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ). |
This report, drawn up jointly by the two regional commissions based on information received from the two research companies, is in response to that request. |
Цель настоящего доклада, подготовленного совместно двумя региональными комиссиями на основе информации, полученной от двух исследовательских компаний, представляется во исполнение вышеуказанной просьбы. |
The repatriation is being organized in accordance with the principle of voluntary return and under a case-by-case evaluation process conducted jointly by the Burundian authorities and UNHCR. |
Репатриация организуется с учетом принципа добровольности возвращения и с применением индивидуального подхода к рассмотрению дел совместно бурундийскими властями и УВКБ. |
The proof that the Government was linked to the Janjaweed was the fact that attacks were conducted jointly. |
Доказательством того, что правительство было связано с «Джанджавид», служит тот факт, что нападения совершались совместно. |
The United Nations agencies will jointly implement high-impact transition programmes in the areas of small arms and mine action, rule of law, social services, rural recovery, national dialogue and government coordination. |
Учреждения Организации Объединенных Наций будут совместно осуществлять рассчитанные на высокую отдачу программы переходного периода в следующих областях: стрелковое оружие и деятельность, связанная с разминированием, обеспечение законности, предоставление социальных услуг, восстановление экономики сельских районов, национальный диалог и координация на уровне правительства. |
The IOCC coordinates the planning, programming, funding, implementation and monitoring of activities undertaken jointly or individually by the IOMC organizations. |
МКК координирует планирование, программирование, финансирование, осуществление и контроль мероприятий, которые организации МПРОХВ проводят совместно или по отдельности. |
The approach will be to develop awareness-raising and advocacy programmes jointly, including activities to build skills in advocacy, which the partner organizations can implement through their membership. |
Такой подход будет заключаться в том, чтобы совместно разрабатывать программы повышения осведомленности и консультирования, включая мероприятия по развитию навыков оказания консультативной помощи, которые организации-партнеры могут осуществлять с помощью своих членов. |
In general, for most country Parties the synergy workshop was the first national level opportunity to discuss the conventions jointly among a large group of relevant stakeholders. |
Вообще, для большинства стран - Сторон Конвенции рабочие совещания по вопросам синергизма были первой представившейся на национальном уровне возможностью совместно обсудить конвенции с участием большой группы соответствующих заинтересованных субъектов. |
The parties affirmed their full support for the implementation of the Agreement and expressed their willingness to work jointly in the area of mine action. |
Стороны вновь выразили свою полную поддержку осуществлению Соглашения и заявили о своей готовности работать совместно в деятельности, связанной с разминированием. |
In April 2002, China and the United Nations Department of Disarmament Affairs jointly sponsored a major international seminar on arms control and disarmament issue in Beijing. |
В апреле 2002 года Китай и Департамент по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций совместно организовали крупный международный семинар по контролю над вооружениями и разоружением в Пекине. |