Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Сообща

Примеры в контексте "Jointly - Сообща"

Примеры: Jointly - Сообща
Stakeholders must therefore jointly aim for efficiency, necessitating improved triangular cooperation. Поэтому заинтересованные стороны должны сообща стремиться к повышению их эффективности, что обусловливает необходимость совершенствования трехстороннего сотрудничества.
In response to this request, both Missions have jointly explored opportunities for synergy, including the sharing of resources. В связи с этим поручением обе миссии сообща изучили возможности взаимодействия, в том числе механизмы совместного использования ресурсов.
Instead, we propose considering jointly how to establish neutral status for Afghanistan. Вместо этого, предлагаем сообща подумать о восстановлении нейтрального статуса Афганистана.
They worked jointly on this project. Они работали сообща над этим проектом.
The two programmes are working jointly, for example, in Kenya and the United Republic of Tanzania. В частности, обе программы сообща действуют в Кении и в Объединенной Республике Танзании.
Husband and wife jointly decide on internal family matters. Муж и жена сообща решают вопросы внутрисемейной жизни.
Mankind has the possibility to achieve these objectives jointly. У человечества есть возможность сообща достичь этих целей.
We must tackle these problems working jointly and simultaneously to promote economic and social development in order to fully participate in the international campaign against international terrorism. Мы должны решать эти проблемы, действуя сообща и одновременно, с тем чтобы содействовать экономическому и социальному развитию и обеспечивать всестороннее участие в международной кампании по борьбе с международным терроризмом.
It consists of a standardized joint assessment procedure followed by an in-depth analysis and the identification of a jointly agreed programme for improvement. Она предусматривает общую процедуру стандартной оценки, подкрепленную глубоким анализом и разработкой программы улучшения положения, согласованной сообща.
We jointly worked to evaluate broadly and deeply the major aspects of the problems the Tajiks are facing. Мы сообща попытались дать широкую и глубокую оценку основным аспектам проблем, с которыми сталкиваются таджики.
This is the objective we have to pursue jointly. Для достижения этой цели нам придется работать сообща.
We strongly emphasize, therefore, the importance of the countries of South-Eastern Europe addressing regional issues jointly. Поэтому мы особо подчеркиваем важность того, чтобы региональные проблемы решались странами Юго-Восточной Европы сообща.
ACC agreed that the United Nations system must act jointly, with vigour and determination, both globally and especially at the country level. АКК согласился с тем, что все организации и органы системы Организации Объединенных Наций должны работать сообща, активно и решительно, решая проблемы как глобально, так и, что особенно важно, на страновом уровне.
It was generally felt that intensive coordination was needed in order to be able face and handle the new challenges jointly. Участники в целом сочли необходимым развивать интенсивное сотрудничество, для того чтобы сообща решать новые задачи.
Only as a stable region in which common problems were solved jointly could Yugoslavia count on drawing closer to the European Union. Только при наличии стабильности региона, в котором общие проблемы решаются сообща, Югославия может рассчитывать на сближение с Европейским союзом.
Just days later, on 31 March, Prime Minister Rexhepi and I jointly launched the Plan. Всего лишь несколько дней спустя - 31 марта - премьер-министр Реджепи и я сообща запустили этот План в действие.
Both parties should jointly explore all possible means of implementing integrated programmes, including the organization of round tables for donors. Обе стороны должны сообща изучить все возможные пути осуществления комплексных прог-рамм, включая организацию круглых столов для доноров.
We must have the courage to opt jointly for policies of solidarity rather than reasons of State. Мы должны иметь мужество сообща избрать политику солидарности, а не государственных интересов.
Let us jointly assume responsibility and make substantial progress on the path to sustainable development. Давайте сообща выполним свой долг и постараемся существенно продвинуться в направлении устойчивого развития.
The fight against terrorism should also address its root causes if we are jointly to succeed. В борьбе с терроризмом следует рассматривать коренные причины, если мы хотим сообща добиться успеха.
The Security Council must proceed jointly and as one. Члены Совета Безопасности должны действовать сообща, выступая единым фронтом.
It is necessary that we be resolute and jointly mobilize our efforts in combating it. Поэтому необходимо действовать решительно и сообща мобилизовать усилия на борьбу с ним.
Unless the owners of the joint property decide otherwise, they shall jointly own and use such common property. Если иное не предусмотрено между владельцами совместной собственности, они сообща владеют и пользуются общим имуществом.
Developed and developing countries alike face the challenge of jointly building a sustainable world for present and future generations. Как перед развитыми, так и развивающимися странами стоит задача сообща построить устойчивый мир на благо нынешнего и будущих поколений.
The Act contains a separate penal provision for a serious contravention of the prohibition against discrimination that is committed jointly by several persons. Закон содержит отдельную уголовную норму для грубых нарушений запрета на дискриминацию, которые совершаются сообща несколькими лицами.