Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
A workshop on population ageing in Europe and North America was held jointly by ECE and AARP in Geneva in 1995. В 1995 году в Женеве ЕЭК и ААП совместно провели семинар по проблемам старения населения в Европе и Северной Америке.
This scheme is jointly funded by the Government of the United Kingdom, UNDP and ACTIONAID. Эта программа совместно финансируется правительством Соединенного Королевства, ПРООН и организацией "Экшенейд".
The original text of the draft resolution was prepared jointly by the delegations of the States members of the Executive Committee of the Inter-Parliamentary Union. Первоначальный текст этого проекта резолюции был подготовлен совместно делегациями государств - членов Исполнительного комитета Межпарламентского союза.
At the same time, the two sides agree to jointly approach the donor community to seek enhanced levels of assistance. В то же время обе стороны согласились совместно обратиться к сообществу доноров с просьбой увеличить уровень помощи.
The activities carried out jointly in the area of electoral assistance seem to us particularly meaningful. Особенно важными являются, с нашей точки зрения, мероприятия, совместно осуществляемые в области оказания помощи в проведении выборов.
It is jointly financed by its participating organizations. Она совместно финансируется участвующими в ней организациями.
To these ends, particular attention is to be given to implementing a jointly prepared programme for synchronizing economic reforms. В этих целях особое внимание уделять выполнению совместно подготовленной Программы синхронизации экономических реформ.
The Nordic countries have jointly presented their ideas on this issue. Страны Северной Европы совместно представили свои идеи по этому вопросу.
The Authority must act jointly and in full cooperation with us against terrorism and violence. Орган должен действовать совместно и в полном сотрудничестве с нами в борьбе против терроризма и насилия.
On the surface it presents itself as a government in which every member shares collective responsibility for decisions jointly taken. На поверхности она представляется правительством, где все члены разделяют коллективную ответственность за совместно принимаемые решения.
UNDP and DHA jointly proposed and are experimenting with an expanded consolidated appeal process aimed at bridging the gap between relief and development. ПРООН и ДГВ совместно предложили и на экспериментальной основе осуществляют процесс разработки расширенного объединенного призыва, направленного на обеспечение перехода от оказания помощи к развитию.
A Human Rights in the Elementary Classroom kit has been prepared jointly by the Maritime provinces. Приморские провинции совместно подготовили набор материалов под названием "Права человека в элементарной школе".
A technical cooperation project entitled "Global programme against money-laundering" is being implemented jointly by UNDCP and the Centre. Проект технического сотрудничества, озаглавленный "Глобальная программа по борьбе с отмыванием денег", осуществляется совместно МПКНСООН и Центром.
At that meeting, the mandate of the ECLAC/CDCC and CARICOM secretariats to serve jointly as a coordination mechanism was renewed. На совещании был проведен обзор мандата секретариатов КРСК ЭКЛАК и КАРИКОМ совместно выполнять функции координационного механизма.
Ensure that the means of monitoring and evaluation are agreed jointly by the main stakeholders. Обеспечить, чтобы средства контроля и оценки были согласованы совместно основными заинтересованными сторонами.
The general trade unions jointly constitute the Trade Union Confederation, which is the apex of the trade-union system. Отраслевые профсоюзы совместно образуют конфедерацию профсоюзов, которая является вершиной профсоюзной структуры.
The Saskatchewan Skills Development Program is jointly administered by Saskatchewan Education, Training and Employment and the New Careers Corporation. Саскачеванскую программу повышения квалификации совместно осуществляют министерство образования, профессиональной подготовки и занятости Саскачевана и корпорация "Ньюкариерс".
Draft guideline 1.1.7 addressed the issue of reservations formulated jointly by a number of States or international organizations. В проекте статьи 1.1.7 рассматривается вопрос об оговорках, сформулированных совместно рядом государств или международных организаций.
A quarter of these patrols have been jointly conducted with the Afghan police. Четверть операций по патрулированию осуществляется совместно с афганской полицией.
Therefore, the States are required to establish a suitable plan preferably jointly by the States concerned on the basis of agreed lifespan of the aquifer. Соответственно, государствам следует разработать адекватный план, предпочтительнее совместно с заинтересованными государствами, исходя из согласованной жизнеспособности водоносного горизонта.
The non-Kuwaiti claimant alleged that he and the Kuwaiti claimant's father jointly purchased the business from a third party in 1985. Некувейтский заявитель утверждал, что он и отец кувейтского заявителя совместно купили это предприятие у третьей стороны в 1985 году.
UNIOSIL and UNDP are also jointly working with the Commission to host conflict-prevention workshops for Sierra Leonean political parties. ОПООНСЛ и ПРООН также совместно работают с Комиссией в организации проведения для политических партий Сьерра-Леоне семинаров-практикумов по вопросам предотвращения конфликтов.
Preparations for the Conference are to be handled jointly by the three neighbouring countries and by the IGAD secretariat. Подготовку к этой конференции будут вести совместно три соседние страны, а также секретариат МОВР.
This census will be jointly undertaken by the secretariat and Eurostat. Это обследование будет проведено совместно секретариатом и Евростатом.
Users and taxpayers would normally finance operations in the transport sector jointly. Пользователи и налогоплательщики, как правило, совместно финансируют операции в транспортном секторе.