Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
Such issues could easily be jointly taken up after the solution of the Cyprus problem. Подобные вопросы могли бы быстро решаться совместно после урегулирования кипрской проблемы.
Attention was drawn to the more complicated situation when several States acted jointly in the perpetration of the wrongful act. Внимание было привлечено к более сложной ситуации, когда несколько государств действуют совместно при совершении противоправного деяния.
Similarly, terrorism, organized crime and drug trafficking can be combated effectively only if we act jointly and in coordination. Аналогичным образом, с терроризмом, организованной преступностью и оборотом наркотиков можно эффективно бороться только в том случае, если мы можем действовать совместно и скоординированно.
Several of the projects were to be undertaken jointly by two or more entities represented on the Executive Committee. Несколько проектов будут осуществляться совместно двумя или более организациями, представленным в Исполнительном комитете.
Every national law has to be decided upon jointly by government and parliament. Решения по всем общенациональным законам принимаются совместно правительством и парламентом.
The assessment was conducted jointly by UNDP and UNIDO evaluation offices. Такая оценка была проведена совместно управлениями оценки ПРООН и ЮНИДО.
There are precedents for jointly authored reports, which could be more widely used. Уже существуют примеры таких совместно подготовленных докладов, и подобная практика заслуживает более широкого применения.
Capacity-building is facilitated and up-to-date information provided to Parties and interested actors, including on activities implemented jointly (AIJ) under the pilot phase. По линии этой программы оказывается содействие укреплению потенциала и Сторонам и заинтересованным кругам предоставляется обновленная информация, в том числе о мероприятиях, осуществляемых совместно (МОС) на экспериментальном этапе.
This new web site will be jointly administered by the WHO/Euro and the UNECE secretariat. Этот новый веб-сайт будет совместно управляться Европейским региональным бюро ВОЗ и секретариатом ЕЭК ООН.
At the outset, pilot reviews of Belarus, Bulgaria and Poland were carried out jointly by OECD and UNECE. Сначала ОЭСР и ЕЭК ООН совместно провели экспериментальные обзоры в Беларуси, Болгарии и Польше.
He thanked the Working Group for its cooperative spirit and its willingness to jointly seek and find solutions to sometimes quite difficult problems. Он поблагодарил Рабочую группу за проявленные ею дух сотрудничества и ее готовность совместно искать и находить решения порой весьма сложных проблем.
The project, which is being jointly funded by the Sierra Leone Government and DFID, is due to be completed by June 2004. Этот проект, совместно финансируемый правительством Сьерра-Леоне и МВМР, предполагается завершить к июню 2004 года.
In Cyprus, the monitoring and control of precursors were carried out jointly by the customs authorities and the pharmaceutical service of the Ministry of Health. На Кипре мониторинг и контроль прекурсоров осуществляются совместно таможенными органами и фармацевтической службой министерства здравоохранения.
NIDI and UNFPA jointly evaluated and analysed the data. Оценка и анализ данных проводились совместно НИДИ и ЮНФПА.
ISOCARP, an international NGO of urban planners, and the Committee will jointly organize the in-depth discussion for the next Committee session. ИЗОКАРП, представляющая собой НПО специалистов по городской планировке, и Комитет совместно организуют углубленное обсуждение на следующей сессии Комитета.
IPU and UNHCR also jointly produced a handbook for parliamentarians entitled Refugee protection: a guide to international refugee law. Кроме того, МС и УВКБ совместно подготовили справочник для парламентариев под названием «Защита беженцев: руководство по вопросам международного беженского права».
In living together, they have pooled finances and jointly own their common home. В результате совместного проживания они объединили свои финансовые средства и совместно владеют своим общим домом.
The Australian Capital Territory Government has developed a strategic priorities program run through VET, jointly funded by the Australian Government. 8.48 Правительство Австралийской столичной территории разработало программу стратегических приоритетов по линии ПТО, которая финансируется совместно с правительством Австралии.
The proposal to treat them jointly in the International Covenant on Civil and Political Rights as well was however defeated. Однако предложение о том, чтобы рассматривать их совместно в рамках Международного пакта о гражданских и политических правах, было отвергнуто.
Tokelau and New Zealand will jointly develop the relationship framework, through consultation and discussions. Токелау и Новая Зеландия будут разрабатывать рамки взаимоотношений совместно, путем консультаций и обсуждений.
The mission was jointly led by the World Bank and UNDP. Руководство миссией осуществляли совместно Всемирный банк и ПРООН.
Outstanding cases were jointly examined by all parties and decisions taken and implemented on each property and claim. Нерешенные вопросы были совместно рассмотрены всеми сторонами, и по каждому объекту собственности и каждой претензии были приняты и осуществлены соответствующие решения.
The programme comprises about 80 jointly financed and implemented activities in their shared areas of competence. Программа включает около 80 совместно финансируемых и осуществляемых мероприятий в их совпадающих сферах компетенции.
In order to support these efforts, a collection of handbooks for parliamentarians is being published jointly by the IPU and several United Nations agencies. В поддержку этих усилий Межпарламентский союз и ряд учреждений Организации Объединенных Наций совместно издают брошюры для парламентариев.
The contents of this explanatory note were drawn up early in the year 2000 jointly by the GEPW and the ECE secretariat. Содержание настоящей пояснительной записки было разработано в начале 2000 года совместно Группой экспертов по программе работы и секретариатом ЕЭК.