Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
After adoption by the Commission, the recommendations will be issued by ECE as a document/publication jointly elaborated by the relevant organizations and widely disseminated among member States. После утверждения Комиссией рекомендации будут изданы ЕЭК в качестве документа, который будет совместно подготовлен соответствующими организациями и широко распространен среди государств-членов.
In addition, a symposium on global aspects of climate change was held, jointly sponsored by SCAR and IASC, with 240 participants. Кроме того, был проведен симпозиум по глобальным аспектам изменения климата, организованный совместно СКАР и МАНК, который насчитывал 240 участников.
In the event of termination, the Conference and IFAD shall jointly agree on the most practical and effective means of carrying out any responsibilities assumed under the present agreement. В случае прекращения действия Конференция и МФСР совместно согласовывают наиболее практичные и эффективные средства выполнения любых обязательств, взятых в соответствии с настоящим соглашением.
Two documents were jointly issued in 1995 by the Basle Committee and IOSCO: В 1985 году Базельский комитет и МОКЦБ выпустили совместно два документа:
Another feasibility study was also undertaken jointly by UNCTAD and UNIDO to evaluate a proposed site for an export processing zone in Uganda. Кроме того, ЮНКТАД и ЮНИДО совместно подготовили еще одно технико-экономическое обоснование по оценке предлагаемого участка для создания специальной экспортной зоны в Уганде.
UNU/INTECH and UNU/WIDER jointly served as the focal point for UNU with regard to the preparatory work for the Fourth World Conference on Women. УООН/ИНТЕК и УООН/МНИИЭР совместно выступали звеном, координирующим деятельность УООН в связи с работой по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
It was funded jointly by Manchester Airport and Chesire City Council, and links the airport to Crewe and the West Midlands. Ее строительство финансировалось совместно Манчестерским аэропортом и Чеширским городским советом, эта линия связывает аэропорт с Кру и Вест Мидландом.
In collaboration with more than 200 scientists and an international team of reviewers, the World Meteorological Organization and UNEP jointly prepared an updated scientific assessment of ozone depletion. Действуя в сотрудничестве более чем с 200 учеными и международной группой аналитиков, Всемирная метеорологическая организация и ЮНЕП совместно подготовили обновленную научную оценку разрушения озона.
In practice, this means that in the case of a complaint or accusation, action is taken simultaneously and jointly by both the Government and the court. На практике это означает, что в случае наличия жалобы или обвинения меры принимаются одновременно и совместно как правительством, так и судом.
Since early 1997, a prison suicide prevention programme had been implemented jointly by the Ministries of Justice and Health. Начиная с 1997 года министерством юстиции и министерством здравоохранения совместно осуществляется программа, направленная на предупреждение самоубийств в пенитенциарных учреждениях.
He agreed that articles 110 and 111 should be considered jointly, although he was not sure they would have to be combined. Оратор согласен с тем, что статьи 110 и 111 следует рассматривать совместно, хотя он и не уверен, что их нужно объединять.
(b) The finalization of the instrument during intergovernmental negotiations, jointly serviced by the ECE and WHO/EURO secretariats, for adoption at the London Conference. Ь) завершение разработки документа в ходе межправительственных переговоров, обслуживаемых совместно секретариатами ЕЭК и ВОЗ/ЕВРО, для его принятия на Лондонской конференции.
Evictions from West Mostar have stopped and 100 police officers (50 Bosniacs and 50 Croats) are jointly patrolling the central district of the town. В западном Мостаре прекратились случаи выселения, и 100 полицейских офицеров (50 боснийцев и 50 хорватов) совместно патрулируют центральный район города.
ECA and OAU are also working jointly on the protocol on science and technology to be annexed to the Abuja Treaty establishing AEC. ЭКА и ОАЕ также совместно работают над протоколом по вопросам науки и техники, который будет приложен к Абуджийскому договору о создании АЭС.
Specifically, the General Assembly and the other legislative organs should establish a coordinating consultative mechanism composed of UNITAR, UNU and UNSC acting jointly and duly networked. В частности, Генеральной Ассамблее и другим директивным органам следует создать координационный консультативный механизм с участием ЮНИТАР, УООН и КПООН, в рамках которого они действовали бы совместно на основе налаженного обмена информацией.
The JSASS, National Aerospace Laboratory (NAL) and other organizations are jointly performing the post-flight analysis of the Space Flyer Unit (SFU). ЯОАКН, Национальная аэрокосмическая лаборатория (НАЛ) и другие организации совместно проводят послеполетный анализ Космического летательного аппарата (КЛА).
The payload had been developed jointly by France, Belgium, Italy, Sweden and the European Commission, and would tentatively be launched in March 1998. Эта аппаратура совместно разработана Францией, Бельгией, Италией, Швецией и Европейской комиссией и будет выведена на орбиту в марте 1998 года.
It has required the development of a process involving the senior staff and professionals from all CSNA divisions to jointly develop and implement a detailed task-oriented plan. Этот процесс требует участия старших должностных лиц и специалистов из всех подразделений СНСК, которые будут совместно разрабатывать и осуществлять подробный целевой план.
The Forum welcomed the offers made by the governments of Austria and Indonesia jointly, Costa Rica and Germany to host intersessional meetings in support of its deliberations. Форум приветствовал предложения, сделанные правительствами Австрии и Индонезии (совместно), Коста-Рики и Германии об организации межсессионных совещаний в поддержку его прений.
This, in turn, will help minimize overlap and duplication and provide opportunities to bridge gaps, focus on jointly agreed priorities and accommodate emerging needs. Это, в свою очередь, поможет свести к минимуму параллелизм и дублирование и создать возможности для преодоления недостатков, сосредоточить внимание на совместно согласованных приоритетах и удовлетворить формирующиеся потребности.
At the time of the team's visit, there were no projects for consideration as activities implemented jointly under the pilot phase. В период посещения Финляндии группой, подготовившей обзор, в стране не осуществлялось каких-либо проектов, которые можно было бы рассматривать в качестве деятельности, совместно осуществляемой в рамках опытного этапа.
Designated national authority for activities implemented jointly Уполномоченное национальное учреждение по совместно осуществляемым мероприятиям
B) List all criteria for national acceptance of an activity implemented jointly: В) Описание критериев для одобрения на национальном уровне совместно осуществляемых мероприятий:
It was further agreed that, in exchange, agenda item 8 on activities implemented jointly be considered on Monday, 28 July 1997. Было также принято решение о том, что пункт 8 повестки дня, посвященный осуществляемым совместно мероприятиям, будет рассмотрен в понедельник, 28 июля 1997 года.
The Lithuanian Women's Advancement Programme had been developed jointly by her Government and non-governmental organizations to follow up the Beijing Platform for Action. Литовская программа по улучшению положения женщин, направленная на осуществление положений Пекинской платформы действий, была разработана правительством совместно с неправительственными организациями.