This type of guidance is often developed jointly by the secretariats and Parties to the conventions. |
Этот вид руководящих указаний зачастую разрабатывается совместно секретариатами и Сторонами конвенций. |
The Secretariat of the Rotterdam Convention is provided jointly by FAO in Rome and UNEP in Geneva. |
Функции секретариата Роттердамской конвенции выполняются совместно с ФАО - в Риме и ЮНЕП - в Женеве. |
The parents equally share parental rights, which they exercise jointly, on a consensual basis. |
Родители в равной степени обладают родительскими правами, которые они осуществляют совместно на основе консенсуса. |
MOLD and NDC have jointly published the 15th and 16th periodic reports of Nepal on CERD in Nepali and English language. |
ММР и НКД совместно опубликовали пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады Непала по КЛРД на непальском и английском языках. |
Uzbek experts and international consultants have jointly formulated a national plan to introduce services designed with young people in mind. |
Национальными экспертами совместно с международными консультантами разработан Национальный план по внедрению услуг, дружелюбных к молодежи. |
A session prepared jointly by the PEBLDS and European ECO-Forum. |
Заседание готовится совместно ОСБЛР и Европейским экофорумом. |
For statistical purposes, mainly countrywide registers operated by the state or jointly by local authorities are used. |
Для статистических целей используются общенациональные регистры, которые, как правило, ведутся государством или совместно местными органами власти. |
The three expert groups will be jointly submitting their proposals on the modalities for such coordination and cooperation to the three Committees. |
Три группы экспертов будут совместно представлять трем комитетам свои предложения о механизмах такой координации и такого сотрудничества. |
Investigations are carried out jointly by regional and designated national authorities under the supervision of the Andean Community. |
Расследования проводятся совместно региональными и назначенными национальными органами под надзором Андского сообщества. |
The two seminars were jointly sponsored by Jordan and OHCHR. |
Оба мероприятия были совместно организованы Иорданией и УВКПЧ. |
The Unit and the African Union have jointly developed an action plan. |
Группа совместно с Африканским союзом разработала план действий. |
The GEF, jointly managed by the World Bank, UNDP and UNEP, is the largest multi-purpose facility to provide funding for the implementation of MEAs. |
ГЭФ, совместно управляемый Всемирным банком ПРООН и ЮНЕП, представляет собой крупнейший многоцелевой механизм финансирования осуществления МЭС. |
The Mission has noted an increase in jointly established and developed investigative strategies and operational plans as well as target-oriented investigative approaches. |
Миссия отметила увеличение числа совместно разрабатываемых и осуществляемых стратегий в области расследований и оперативных планов, а также целенаправленных следственных мероприятий. |
This does not preclude some or all of the injured entities invoking responsibility jointly, if they so wish. |
Это не исключает возможности некоторых или всех потерпевших субъектов призывать к ответственности совместно, если они того пожелают. |
Through the joint programme, United Nations agencies also jointly delivered training to district councils on the roles and responsibilities of local government. |
Кроме того, на основе общей программы учреждения Организации Объединенных Наций совместно обеспечили подготовку сотрудников районных советов по вопросам функций и обязанностей местных органов самоуправления. |
The Panel members take internal substantive and procedural decisions jointly. |
Члены Группы совместно принимают свои решения по внутренним процедурным вопросам и вопросам существа. |
The two institutions have participated in each other's statutory meetings and worked jointly to support ministerial forums and specific regional projects and processes. |
Эти два учреждения участвуют в официальных совещаниях друг друга и совместно оказывают поддержку форумам министров и конкретным региональным проектам и процессам. |
Many felt that jointly planned research and development with patent sharing may help solve this particular issue. |
По мнению многих Сторон, решению данной конкретной проблемы могло бы помочь проведение совместно запланированной деятельности в области НИОКР на основе общего использования патентов. |
Croatia and UNIDO were committed to jointly spreading the CSR approach throughout the region. |
Хорватия и ЮНИДО обязались совместно распространять подход СКО во всем регионе. |
Country strategies are jointly developed with all major partner countries and form the basis for our assistance. |
Страновые стратегии разрабатываются совместно со всеми основными странами-партнерами и ложатся в основу оказываемой нами помощи. |
The strategy and the first action plan had been developed jointly by the Northern Ireland Office and the devolved administration. |
Эта стратегия и первый план действий разрабатывались совместно Министерством по делам Северной Ирландии и администрацией автономии. |
Those organizations also jointly sponsored national campaigns against maternal and neonatal tetanus, and launched a national preventive campaign against poliomyelitis. |
Кроме того, эти организации совместно выступают спонсорами национальных кампаний по борьбе со столбняком матерей и новорожденных и приступили к осуществлению в масштабах страны кампаний по профилактике полиомиелита. |
The StAR initiative was launched jointly by the World Bank Group and UNODC in September 2007. |
С инициативой СтАР совместно выступили в сентябре 2007 года Группа Всемирного банка и ЮНОДК. |
That figure included those which were managed jointly by men and women. |
Эта цифра включает в себя те предприятия, которыми совместно руководят мужчины и женщины. |
The operational directive also sets out the logistical support that MONUC is to provide to FARDC in jointly planned operations. |
Оперативная директива предусматривает также оказание со стороны МООНДРК материально-технической поддержки войскам ВСДРК в проведении совместно разработанных операций. |