Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
The secretariat was ensured jointly by Germany and the Central Commission for the Navigation of the Rhine. Секретариатское обслуживание обеспечивалось совместно Германией и Центральной комиссией судоходства по Рейну.
OHCHR and the Council of Europe are jointly funding and implementing the programme and will conduct a joint evaluation at its completion. УВКПЧ и Совет Европы совместно финансируют и осуществляют эту программу, а по ее завершении общими усилиями проведут оценку результатов.
Forest condition in Europe has been monitored over 18 years jointly by ICP Forests and the European Union. Мониторингом за состоянием лесов в Европе уже свыше 18 лет совместно занимаются МСП по лесам и Европейский союз.
Operational guidelines for municipal performance measurement have been produced jointly by UN-Habitat and the World Bank. ООН-Хабитат и Всемирный банк совместно разработали оперативные руководящие принципы оценки эффективности работы муниципальных органов.
It has been jointly drafted by many delegations in a spirit of support for the people and Government of Afghanistan. Он был совместно разработан многими делегациями в духе поддержки народа и правительства Афганистана.
Work in that regard should be conducted jointly by the Bretton Woods institutions, UNCTAD and UNDP. Работу в этом направлении должны проводить совместно бреттон-вудсские учреждения, ЮНКТАД и ПРООН.
It is mainly the responsibility of all parties concerned to faithfully adhere to jointly accepted peace agreements. Все заинтересованные стороны несут основную ответственность за то, чтобы честно выполнять совместно достигнутые мирные соглашения.
Issues relating to the raising of children and other family-related matters shall be resolved jointly by spouses. При этом вопросы воспитания детей и другие связанные с семьей проблемы супруги решают совместно.
Despite these unforeseen events, the MTR was undertaken jointly by the Government and UNICEF in early 2001. Несмотря на эти непредвиденные обстоятельства, осуществление ССО было начато совместно с правительством и ЮНИСЕФ в начале 2001 года.
The international community must act jointly and decisively to end the culture of impunity wherever it exists. Международное сообщество должно действовать, совместно и решительно, чтобы покончить с проблемой безнаказанности там, где она существует.
It is jointly implemented by the employment agency of Montenegro, the Ministry of Education and Science and the NGO "Falcon". Этот проект осуществляется совместно с Агентством по вопросам занятости Черногории, министерством образования и науки и НПО "Фалькон".
Country-level work on PRSPs is followed closely and is jointly monitored with the World Bank in periodic joint assessments and consultation meetings. Имеющие отношение к ДССН страновые мероприятия тщательно изучаются и контролируются совместно со Всемирным банком в ходе периодических совместных оценок и консультаций.
Oversight of programmes funded and operated jointly by a number of entities requires particular attention. Надзор за осуществлением программ, которые финансируются и осуществляются совместно рядом организаций, требует к себе особого внимания.
Greater intergovernmental preparations would help identify actions to be jointly agreed at these meetings on coherence, coordination and cooperation. Более широкая межправительственная подготовка помогла бы определить необходимые меры, которые будут совместно согласованы на этих совещаниях, направленных на достижение последовательности, координации и сотрудничества.
AIWEFA participated in a meeting jointly convened by UNIFEM and Parliamentary Committee on Empowerment of Women in February 2002. ВАФОЖ участвовала в совещании, организованном в феврале 2002 года совместно ЮНИФЕМ и парламентским комитетом по вопросам расширения возможностей женщин.
The firms can also jointly develop technological training courses with universities and technical colleges. Фирмы могут также организовывать учебные курсы по вопросам технологии совместно с университетами и техническими колледжами.
The Advisory Board met in June 2003 to discuss and comment on an implementation plan jointly developed by ADB and ABS. В июне 2003 года Консультативный совет провел совещание для обсуждения плана осуществления, совместно разработанного АЗБР и АСБ, и вынесения рекомендаций по нему.
The present paper, produced jointly by OECD and UNESCO with assistance from Eurostat, is an indicator of the ongoing collaboration. Об этом постоянном взаимодействии свидетельствует настоящий документ, совместно подготовленный ОЭСР и ЮНЕСКО при содействии Евростата.
UNDP, UNFPA and UNICEF have jointly backed initiatives targeting women on health, population and development. ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ совместно поддерживают инициативы, направленные на защиту интересов женщин в области здоровья, народонаселения и развития.
Guidelines for resettlement were developed, which were issues jointly prepared by the Government and the United Nations. Были разработаны руководящие принципы переселения, которые были совместно подготовлены правительством и Организацией Объединенных Наций.
In 1999, the Inter-Parliamentary Union and the ICRC jointly published a handbook for parliamentarians entitled Respect for International Humanitarian Law. В 1999 году Межпарламентский союз и МККК совместно опубликовали справочник для парламентариев, озаглавленный «Соблюдение норм международного гуманитарного права».
Under that agreement, the Inter-American Institute of Human Rights and UNHCR will jointly produce and publish literature on asylum. В соответствии с этим соглашением Межамериканский институт прав человека и УВКБ совместно подготовят и опубликуют материалы по вопросам предоставления убежища.
States, either individually or jointly, within the framework of regional agreements, should be encouraged to share their experience of this process. Рекомендовать, чтобы государства в индивидуальном порядке или совместно, в рамках региональных соглашений, делились опытом осуществления этого процесса.
At the Community level, the member States and the Commission would work jointly to elaborate an EU draft plan on the subject. На уровне Европейского сообщества государства-члены и Комиссия ЕС будут совместно заниматься разработкой проекта плана ЕС по данной проблеме.
There is a lack of information if land registration is made in the name of men or jointly. Имеется недостаточно информации о том, проводится ли регистрация земельных участков на имя мужчин или совместно.