Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
It would also facilitate the environmental data collection that UNSD and UNEP organize jointly every second year at the global level. Это также облегчит сбор экологических данных, который раз в два года совместно организуют СОООН и ЮНЕП на глобальном уровне.
To this end, good practices were collected jointly by UNESCO and UNECE in preparation for the Belgrade Ministerial Conference. В этой связи ЮНЕСКО и ЕЭК ООН совместно занимались сбором информации о такой практике в ходе подготовке к Белградской конференции министров.
A version of APELL specific to mining has been developed jointly by UNEP and the mining industry. ЮНЕП и горнодобывающая промышленность совместно подготовили вариант ОГЧСМУ, учитывающий особенности горнодобывающей отрасли.
The mechanism was jointly developed by the Government of Burundi and the Commission. Этот механизм был совместно разработан правительством Бурунди и Комиссией.
It is time to jointly understand the danger and take action. Пришло время совместно осознать опасность и принять меры.
Democratization in that context meant that countries should jointly conduct international affairs through broad participation and consultation on an equal footing. В данном контексте под демократизацией следует понимать способность стран совместно решать международные вопросы на основе широкого участия и равноправных консультаций.
This pervasive fear has even permeated staff-management bodies designed to jointly identify and resolve issues that affect the welfare of staff. Этот вездесущий страх пронизывает даже работу органов персонала и администрации, которые призваны совместно выявлять и решать вопросы, затрагивающие благосостояние персонала.
As a transitional arrangement, the report before the Committee had been jointly produced by the respective programme managers and Headquarters departments. В качестве временной меры находящийся на рассмотрении Комитета доклад был подготовлен совместно соответствующими руководителями программ и департаментами Центральных учреждений.
He urges the authorities of these two countries to respond speedily to these letters so that the dates can be set jointly. Он настоятельно просит власти двух стран оперативно ответить на эти письма, чтобы затем совместно определить сроки поездок.
Matters pertaining to family life are decided jointly by the spouses in accordance with the principle of their equality. Вопросы жизни семьи решаются супругами совместно, исходя из принципа равенства супругов.
The mechanism of cooperation between the six Presidents, which was jointly created after complicated and long-lasting discussions, increasingly demonstrates its viability. Совместно созданный после сложных и продолжительных дискуссий механизм сотрудничества между шестью председателями все больше демонстрирует свою жизнеспособность.
It is incumbent upon the members to work jointly towards creating conditions that will eventually allow general and complete disarmament. Членам надлежит совместно работать над созданием условий, которые в конечном счете позволили бы достичь всеобщего и полного разоружения.
If the damage is caused by more than one person, all of them shall be jointly and severally liable. Если ущерб причиняется несколькими лицами, все они совместно и солидарно несут ответственность.
The material is jointly prepared by judges and/or public prosecutors and scholars. Этот материал подготавливается совместно судьями и/или государственными прокурорами, а также правоведами.
Members of the Albanian, Bosniak, Montenegrin, Macedonian and Slovenian national minorities jointly elect one representative to the Parliament. Члены албанского, боснийского, македонского, словенского и черногорского национальных меньшинств совместно выбирают в парламент одного представителя.
Almost all projects were implemented jointly by State bodies and civic organizations with the support of international agencies. Практически все проекты выполнены совместно государственными структурами с общественными организациями при поддержке международных агентств.
The three organizations are also jointly engaged in Kosovo. Эти три организации также совместно задействованы в делах Косово.
It has a Technical Cooperation Programme which was developed jointly by the Secretariat and the Member States. Оно имеет Программу технического сотрудничества, которая была разработана совместно секретариатом и государствами-членами.
They expressed their intention to organize jointly side events before and/or during the Review Conference. Они выразили свое намерение совместно организовать параллельные мероприятия до и/или в ходе Конференции по обзору.
The event was jointly funded by the School of Law, the University of Strathclyde and the Scottish Human Rights Commission. Это мероприятие финансировалось совместно институтом права, университетом Стратклайда и Шотландской комиссией по правам человека.
Some of the starting points and conclusions are drawn up jointly. Некоторые из отправных моментов и выводов формулируются совместно.
This Programme expanded in three provinces has been jointly implemented with the Lao Women's Union in using the provincial training Centers. Данная программа, охватывавшая три провинции, осуществлялась совместно с Союзом лаосских женщин, который предоставил для курсов помещения учебных центров.
On Sint Eustatius, health education is undertaken jointly by schools and the health service. На Синт-Эстатиусе медико-санитарное просвещение осуществляется совместно школами и службой здравоохранения.
The tax administration and The National Board of Patents and Registration are jointly responsible of this legal register. За ведение этого регистра юридических лиц отвечают совместно Налоговая администрация и Национальный патентно-регистрационный совет.
A post-conflict needs assessment jointly led by the United Nations and the World Bank is expected to be completed in 2005. Ожидается, что оценка потребностей в постконфликтный период, проводимая совместно Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком, будет завершена в 2005 году.