Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
That process was a jointly signed undertaking that Ethiopia decided to cancel unilaterally on 1 September 1995. Тот процесс начался по совместно подписанной договоренности, которую Эфиопия решила 1 сентября 1995 года в одностороннем порядке отменить.
With regard to prior informed consent (PIC), UNEP and FAO are jointly implementing the PIC procedure. Что касается процедуры предварительного обоснованного согласия (ПИК), то ЮНЕП и ФАО совместно внедряют эту процедуру.
A CD-ROM-based integrated database application has been developed jointly by the World Bank and WTO. Всемирным банком и ВТО была совместно разработана прикладная комплексная база данных на КД-ПЗУ.
Thirteen sectoral task forces have been established jointly by the European Commission and the World Bank to coordinate the donor efforts in respective fields. Европейская комиссия и Всемирный банк совместно учредили 13 целевых групп по секторам для координации усилий доноров в соответствующих областях.
Network on Internet, jointly developed with ESCAP and several other trade facilitation bodies. Сеть в системе "Интернет", разработанная совместно с ЭСКАТО и рядом других органов, занимающихся упрощением процедур торговли
That is, all activities have received endorsement by the designated national authorities for activities implemented jointly. Таким образом, вся деятельность, связанная с совместно осуществляемыми мероприятиями, была одобрена уполномоченными национальными учреждениями.
The indicative shares of participating organizations in the costs of the jointly financed bodies are reviewed by the Administrative Committee on Coordination. Информация о примерных долях участвующих организаций в покрытии расходов совместно финансируемых органов рассматривается Административным комитетом по координации.
In 1997, PCI staff and UNICEF jointly constructed three water systems at Cochabamba. В 1997 году МОПУГН и ЮНИСЕФ совместно построили три водохозяйственные системы в Кочабамбе.
Societies must benefit from globalization, share positive experiences and act jointly in order to overcome obstacles. Общества должны извлекать из глобализации выгоду, делиться позитивным опытом и действовать совместно в преодолении препятствий.
The OAU has also articulated the will of the African States to tackle jointly the many political, economic and social challenges which confront them. ОАЕ также выражает волю африканских государств совместно решать многие политические, экономические и социальные проблемы, стоящие перед ними.
The data quality of received questionnaires has been dealt with jointly by OECD and Eurostat. Проблемы качества данных, полученных с помощью вопросников, рассматриваются совместно ОЭСР и Евростатом.
One model project, jointly funded by the Queensland and Commonwealth Governments which targets Indigenous juvenile offenders, is operating in North Queensland. Один из типовых проектов, который ориентирован на несовершеннолетних преступников из числа аборигенов и финансируется совместно правительствами штата Квинсленд и Австралийского Союза, реализуется в Северном Квинсленде.
This report has been prepared jointly by the Ministries and other bodies concerned. Настоящий доклад был подготовлен совместно министерствами и другими соответствующими органами.
It is being executed jointly by UNDCP and the Division. Он осуществляется совместно ПКНСООН и Отделом.
A fact-finding mission on organized crime in Pakistan was undertaken jointly by UNDCP and the Division in 1995. В 1995 году ЮНДКП совместно с Отделом направила в Пакистан миссию по установлению фактов, связанных с организованной преступностью.
There was also mention of a strengthened in-depth review process and of a mechanism to accumulate experience in activities implemented jointly. Упоминалась также возможность укрепления процесса углубленного рассмотрения и создания механизма по накоплению опыта совместно осуществляемой деятельности.
Subsequently, the SBI requested the secretariat to prepare a progress report on activities implemented jointly for its next session. Впоследствии ВОО просил секретариат подготовить для его следующей сессии промежуточный доклад об осуществляемых совместно мероприятиях.
The following contact points on activities implemented jointly have been designated by Parties. Стороны назначили следующие пункты связи по совместно осуществляемым мероприятиям.
The annex elaborated jointly by the two secretariats was considered by the Council of the GEF at its meeting of April 1996 and approved. Совет ГЭФ на своем совещании, состоявшемся в апреле 1996 года, рассмотрел и утвердил приложение, совместно разработанное двумя секретариатами.
The SBSTA may consider this document and adopt an initial uniform reporting format to be applied when Parties report through designated national authorities on activities implemented jointly. ВОКНТА, возможно, рассмотрит этот документ и утвердит первоначальную единообразную форму представления докладов, которой Стороны должны будут руководствоваться при представлении через назначенные национальные органы докладов об осуществляемых совместно мероприятиях.
Parties are invited to adopt an initial uniform reporting format for activities implemented jointly. Сторонам предлагается утвердить первоначальную единую форму представления докладов о совместно осуществляемых мероприятиях.
Any Party may report on national programmes for activities implemented jointly, for information purposes only. Любая Сторона может представлять доклад о национальных программах в связи с деятельностью, осуществляемой совместно, только в целях информации.
You have suggested that to save time you will consult us all jointly. В целях экономии времени Вы предложили провести консультации со всеми нами совместно.
The National Bureau against Racism and the Netherlands Association of Automobile Insurers have jointly published a code of conduct for the insurance sector. Национальное бюро по борьбе с расизмом и Нидерландская ассоциация компаний по страхованию транспортных средств совместно опубликовали кодекс поведения для сектора страхования.
ECO has jointly held three important conferences with UNFPA and four workshops with UNICEF. ОЭС провела три важные конференции совместно с ЮНФПА и четыре семинара с ЮНИСЕФ.