Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
Saudi women and men are jointly participating in the development of human settlements. Саудовские женщины и мужчины совместно участвуют в развитии населенных пунктов.
THE PEP will be administered under a new institutional mechanism serviced jointly by the UNECE and WHO/Euro secretariats. ОПТОСОЗ будет осуществляться с помощью нового институционального механизма, обслуживаемого совместно секретариатами ЕЭК ООН и ВОЗ/Евро.
The project was performed jointly by the Office of Internal Oversight Services and the audit firm, using UNMIK as the pilot. Проект осуществлялся на экспериментальной основе в МООНК совместно с Управлением служб внутреннего надзора и аудиторской фирмой.
To further improve the immunization rate, the Ministry of Health, UNICEF and WHO jointly developed a five-year national immunization plan. С целью дальнейшего повышения показателей иммунизации министерство здравоохранения, ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно разработали пятилетний национальный план иммунизации.
The courses will be conducted jointly by the United Nations Development Programme and the Ministry of Finance of Viet Nam. Эти курсы будут проводить совместно Программа развития Организации Объединенных Наций и министерство финансов Вьетнама.
The Committee noted that informal consultations on the matter had been conducted jointly by Germany and Greece. Комитет отметил, что Германией и Грецией были совместно проведены неофициальные консультации по этому вопросу.
UNIDIR and the Small Arms Survey jointly conducted a study of the experience of South Africa. ЮНИДИР и организация «Смол армс сервей» совместно провели исследование, посвященное изучению опыта Южной Африки.
It is being organised jointly by the FAO North American Forestry Commission, fire management study group and the Australian Fire Authorities. Она совместно организуется Североамериканской лесной комиссией ФАО, исследовательской группой по предотвращению лесных пожаров и борьбе с ними и австралийскими противопожарными органами.
The Specialized Section decided that the colour chart should be published jointly by OECD and UNECE. Специализированная секция приняла решение о том, что цветовая шкала должна быть опубликована совместно ОЭСР и ЕЭК ООН.
The handbook will be jointly published with UNEP. Это руководство будет выпущено совместно с ЮНЕП.
The programme is financed jointly by the national Government and the Inter-American Development Bank. Данная Программа финансируется совместно правительством страны и Межамериканским банком развития.
ECLAC/CDCC and the CARICOM secretariats also act jointly as the executing agency for the small island developing States of the Caribbean. Секретариаты ЭКЛАК/КРСК и КАРИКОМ также совместно выступают в качестве учреждения-исполнителя в отношении малых островных развивающихся государств Карибского бассейна.
IFREMER also created a jointly funded 18-month research position with the Authority, effective beginning December 2003. Кроме того, ИФРЕМЕР совместно с Органом финансирует должность исследователя на 18-месячный период начиная с декабря 2003 года.
In keeping with article 29 of the Law on marriage and the family, questions of child-rearing were resolved by the parents jointly. В соответствии со статьей 29 закона о браке и семье вопросы воспитания детей решаются супругами совместно.
Given the close relationship between issues of justice and reconciliation, I suggest that they be dealt with jointly by such a task force. С учетом тесной взаимосвязи между правосудием и примирением я предлагаю, чтобы такая целевая группа совместно рассматривала подобные вопросы.
Harta sepencarian means property jointly acquired by both husband and wife during the subsistence of marriage. "Харта сепенкариан" означает имущество, совместно нажитое супругами во время нахождения в браке.
These centres are jointly funded and administered by the Ministry of Labour and Social Affairs, women's organizations and the local authorities. Они совместно финансируются и управляются министерством труда и социальных дел, женскими организациями и местными властями.
Waiver of the condition also applies to persons evaluated jointly. Эти же положения касаются и совместно оцениваемых лиц.
The first part applies to basic personal needs of individual jointly evaluated persons in the household. Первая часть - основные личные потребности отдельных совместно оцениваемых лиц, живущих в домохозяйстве.
This agreement enhances the cooperation between both institutions, enabling them jointly to undertake periodic consultations and effect technical cooperation. Это соглашение повышает эффективность сотрудничества между обеими структурами, давая им возможность совместно организовывать периодические консультации и осуществлять техническое сотрудничество.
National Cleaner Production Centres have been set up jointly by UNIDO and the United Nations Environment Programme in 19 countries. ЮНИДО и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде совместно создали в 19 странах национальные центры более чистого производства.
Financial aid of 200,000 euros has been earmarked for the transborder operations being jointly carried out by the South African and Mozambican police forces. На цели трансграничных операций, которые проводятся совместно силами полиции Южной Африки и Мозамбика, было намечено выделить 200000 евро.
The verification process centres on a series of inspections conducted jointly by mission and contingent personnel. Процесс проверки основывается на ряде инспекций, проводимых совместно персоналом миссии и контингента.
The copyright will be held jointly by UNECE and OECD. Авторское право будет совместно принадлежать ЕЭК ООН и ОЭСР.
The report had been prepared jointly by the ministries and departments concerned, in accordance with the relevant Committee guidelines. Доклад был совместно подготовлен соответствующими министерствами и органами согласно руководящим принципам Комитета в этой области.