Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
The development results framework therefore includes a number of expected outcomes that are supported jointly by UNDP, UNCDF and UNV at the country level. В этой связи ориентировочные результаты в области развития включают в себя ряд ожидаемых общих результатов, достижению которых совместно содействуют на страновом уровне ПРООН, ФКРООН и ДООН.
They appreciated that a certain number of evaluations were jointly conducted with other United Nations organizations and bilateral and national partners. Они выразили удовлетворение, что в ряде случаев оценка проводилась совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, а также с двусторонними и национальными партнерами.
UNMIS and UNAMID worked jointly on other major projects during 2008/09, including: МООНВС и ЮНАМИД совместно работали над другими крупными проектами, включая следующие:
The responsibility for staff development is one that is shared jointly by the Organization, the manager and the staff member. Ответственность за повышение квалификации персонала совместно несут Организация, руководитель и сотрудник.
(c) Percentage of products and services developed/undertaken jointly by more than one practice area с) Доля продуктов и услуг, разрабатываемых/реализуемых совместно более чем в одной сфере деятельности
All efforts to promote the application of international instruments had been carried out jointly by the Government and civil society organizations that were members of the Inter-Agency Committee on Human Rights. Все усилия, способствующие применению международных документов, предпринимаются правительством совместно с организациями гражданского общества, являющимися членами Межведомственного комитета по правам человека.
31.34 CEB is serviced and supported by a single, jointly financed secretariat, with offices located in New York and Geneva. 31.34 Обслуживание КСР и оказание ему поддержки обеспечивает единый совместно финансируемый секретариат, который имеет отделения в Нью-Йорке и Женеве.
Under the pilot project, it is proposed that four P-4 level Counsellor posts be established under the jointly financed field support budget. Исходя из этого экспериментального проекта, предлагается учредить четыре должности консультантов на уровне С4, которые будут совместно финансироваться за счет бюджета вспомогательных расходов на местах.
Security and Safety Section, Vienna (jointly financed) Секция безопасности и охраны, Вена (совместно финансируемые должности)
Resources requested under the jointly financed budget amount to $223,446,500 and are unchanged compared to the revised appropriation for 2008-2009 (ibid., table 34.5). Ресурсы, запрашиваемые на осуществление совместно финансируемой деятельности, составляют 223446500 долл. США, и их сумма по сравнению с пересмотренными ассигнованиями на 2008 - 2009 годы не изменилась (там же, таблица 34.5).
In addition, the mission jointly identified priorities with opportunities for additional donors to support the recovery of the fisheries and agriculture sectors in the country. Кроме того, участники миссии совместно определили приоритеты и возможности для дополнительных доноров в контексте содействия возрождению рыболовного и сельскохозяйственного секторов в этой стране.
In our view, the Central American region has great potential and strengths that should jointly be exploited in order to achieve sustainable development in the region. Мы считаем, что регион Центральной Америки имеет огромный потенциал и сильные стороны, которые необходимо совместно использовать в целях достижения устойчивого развития в регионе.
Collective, coordinated and concrete strategies should be devised to effectively combat illegal drug production, consumption and trade so as to jointly address the challenges in the coming years. Для эффективной борьбы с незаконным производством наркотиков, с их потреблением и торговлей необходимо разработать коллективные, координированные и конкретные стратегии, чтобы в предстоящие годы совместно решать возникающие проблемы.
The policies that have been implemented jointly and within individual countries have not merely fallen short; they have been but a succession of failures. Стратегии, которые осуществлялись совместно и в рамках отдельных стран не только оказались неэффективными, но и одна за другой потерпели крах.
The innovative source of financing framework has encouraged both developed and developing countries to propose and implement new financing mechanisms jointly in an unprecedented way. Система инновационных источников финансирования побуждает как развитые, так и развивающиеся страны совместно предлагать и внедрять новые механизмы финансирования, не имеющие аналогов.
The two organizations have been jointly implementing the United Nations housing rights programme, a component of the Global Campaign for Secure Tenure. Обе организации совместно осуществляли программу Организации Объединенных Наций по жилищным правам, являющуюся компонентом Глобальной кампании по надежному владению недвижимостью.
All communication material on urban environment was developed jointly through the Joint Operation and Coordination Group, allowing UNEP and UN-Habitat to speak with one voice to the outside world. Все материалы по связи в отношении городской окружающей среды разрабатывались совместно через Совместную оперативно-координационную группу, что позволило ЮНЕП и ООН-Хабитат выступать единым фронтом для внешнего мира.
Assessments carried out jointly and individually by different United Nations entities at global, regional, national and local levels on challenges, needs and priorities would inform the policy. При осуществлении этой политики будет использоваться информация, полученная в ходе оценок проблем, потребностей и приоритетов, которые будут проводиться совместно и по отдельности различными подразделениями Организации Объединенных Наций на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
It was undertaken jointly by the Evaluation Office and the Office of Internal Audit, with support from the regional office. Проект был осуществлен совместно Управлением оценки и Управлением внутренней ревизии при поддержке регионального отделения.
A second avenue for increased collaboration is shaped through mutual participation in post-crisis needs assessments, recently jointly reviewed by the United Nations and the World Bank. Второе направление деятельности, в котором может развиваться сотрудничество, связано со взаимным участием в оценках посткризисных потребностей, обзор которых был недавно совместно проведен Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком.
The issue of Ethiopian and Somali migrants and human trafficking must be addressed jointly by aid partners and authorities from Ethiopia, Somalia and Yemen. Вопрос об эфиопских и сомалийских мигрантах и торговле людьми должен быть совместно рассмотрен партнерами по оказанию содействия и властями Эфиопии, Сомали и Йемена.
The data collection administered jointly by UIS, OECD and Eurostat сбор данных, осуществляемый совместно Статистическим институтом ЮНЕСКО, ОЭСР и Евростатом
If both partners jointly own or rent the apartment with a joint lease, eviction of one of them requires a court order. Если супруги совместно владеют квартирой или нанимают ее на основе совместного договора найма, выселение одного из них из жилого помещения требует решения суда.
UNCTAD organized and jointly serviced with ITC and WTO a side event on capacity building under JITAP on 14 December 2005 during the Sixth WTO Ministerial Conference. ЮНКТАД организовала и совместно с МТЦ и ВТО обслуживала параллельное мероприятие по проблематике укрепления потенциала в рамках СКПТП 14 декабря 2005 года в ходе шестой сессии Конференции министров ВТО.
The programmes, content and coverage of advisory missions and the workshops and training seminars are jointly designed and formulated with the acceding country. Программы, содержание и охват консультативных миссий, а также рабочих совещаний и учебных семинаров разрабатываются и определяются совместно с присоединяющейся страной.