In 1979, the renowned Fulkerson Prize was established which is now awarded every three years for outstanding papers in discrete mathematics jointly by the Mathematical Programming Society and the American Mathematical Society. |
В 1979 году была учреждена известная премия Фалкерсона, которая теперь присуждается каждые три года за выдающиеся работы в области дискретной математики совместно обществом математического программирования и американским математическим обществом. |
They jointly owned 10% shares in Sony TV since its launch until 2012 when they sold their stake and ended their 15-year-long association with Sony TV. |
Они совместно владели 10 % акций в Sony TV с момента его запуска в 2012 году, но решили продать свою долю и прекратить 15-летнее сотрудничество. |
The MTS 945 was developed jointly by Sitronics, Qualcomm, and ZTE, and went on sale in March 2011 at the price of 10990 rubles (360 USD). |
Телефон МТС 945, разработанный совместно компаниями "Ситроникс", Qualcomm и ZTE, как и планировалось, поступил в продажу в марте 2011 года по цене 10990 рублей. |
They jointly filed a patent application that contained the phrase "computationally impractical to reverse" in 2008, which was also used in the bitcoin white paper by Nakamoto. |
Они совместно подавали заявку на патент, в которой использовалась фраза "вычислительно непрактичная реверсия", эта фраза есть и в белой книге Накамото. |
However to move the Home Networking & Information Appliances market forward, the four companies have agreed to jointly develop 'iReady' technology specifications that connect different maker's home appliances. |
Впрочем, чтобы развить рынок домашних сетей и информационных применений, четыре компании согласились совместно разработать спецификацию технологии 'iReady', которая сможет объединять домашние приборы различных производителей. |
On 10 October 1884, the MDR and the MR jointly opened the line eastwards to Mark Lane station (closed 1967), thereby completing the "Inner Circle". |
10 октября 1884 МДР и МР совместно открыли станцию Марк Лейн (сейчас закрыта), таким образом завершив внутреннее кольцо. |
When the first Nobel Peace Prize was awarded in 1901, the Norwegian Nobel Committee opted to give it jointly to Henry Dunant and Frédéric Passy, a leading international pacifist. |
Когда в 1901 году впервые вручалась Нобелевская премия мира, Норвежский Нобелевский комитет решил дать её совместно Анри Дюнану и Фредерику Пасси - видному пацифисту. |
In 2014, the television series Taxi Brooklyn, filmed jointly by EuropaCorp Television, the French TV channel TF1 and the American NBC, aired on television. |
В 2014 году на экраны вышел телесериал «Такси: Южный Бруклин», снятый совместно EuropaCorp Television, французским телеканалом TF1 и американским NBC. |
It was observed that the motions at this draught were very small, and Blue Water Drilling and Shell jointly decided that the rig could be operated in the floating mode. |
Во время буксировки было отмечено, что перемещения установки на такой осадке очень малы, и компании Blue Water Drilling и Shell совместно решили, что установка может работать в "плавающем" режиме. |
The Windows Embedded Automotive operating system was originally shipped with the AutoPC that was jointly developed by Microsoft and Clarion. |
Операционная система Microsoft Auto была основана на AutoPC, которая, в свою очередь, совместно разработана Microsoft и Clarion. |
The Philosopher's Legacy, a $100 billion fund the organization had jointly amassed to finance their wars, was divided up and hidden in banks all over the world. |
Денежные средства организации («Наследие»), совместно накопленные для финансирования войн (около 100 млрд долларов), были поделены и спрятаны в банках по всему миру. |
In January 1921 the Alpine Club and the Royal Geographical Society (of which Younghusband was now President) jointly set up the Mount Everest Committee to co-ordinate and fund the expedition. |
В январе 1921 года «Альпийский клуб» и «Королевское географическое общество» (президентом которого в то время был Фрэнсис Янгхазбенд) совместно учредили «Комитет Джомолунгмы» для координации и финансирования предстоящей экспедиции. |
Among the changes brought by the Maastricht Treaty was the election of Commission Vice-Presidents by Commission members (they had formerly been nominated by European Community Governments jointly). |
К числу изменений, внесенных Маастрихтским договором, относятся выборы заместителей председателя комиссии членами комиссии (ранее они выдвигались правительствами Европейского сообщества совместно). |
The word "United" in its full title indicates that more than one historical tradition and more than one actual order are jointly controlled within this system. |
Слово объединённые в этом названии указывает на то, что более одной исторической традиции и более чем один реальный орден совместно контролируются в рамках этой системы. |
The planning structure of a decentralized planned economy is generally based on a consumers council and producer council (or jointly, a distributive cooperative), which is sometimes called a consumers' cooperative. |
Структура планирования децентрализованной плановой экономики, как правило, основывается на совете потребителей и совете производителей (или совместно - на дистрибьюторском кооперативе), который иногда называют потребительским кооперативом. |
In contrast, just a few years earlier, the emperor Carus and his sons had ruled jointly, albeit not for long. |
В отличие от них, всего лишь несколькими годами ранее император Кар и его два сына правили совместно, хотя и непродолжительное время. |
In October 1933, the railways jointly purchased the Hay's Wharf Cartage Company Ltd., owners of Pickfords, and Carter Paterson. |
В октябре 1933 года железнодорожные компании совместно приобрели Hay's Wharf Cartage Company Ltd., которой принадлежали транспортные компании Pickfords и Carter Paterson. |
This timely publication, jointly prepared by Switzerland, the Netherlands, Uruguay, the United Kingdom, Lithuania, Japan and Botswana, is a good example of the positive contribution that Member States can make to this process. |
Это своевременное издание, совместно подготовленное Швейцарией, Нидерландами, Уругваем, Соединенным Королевством, Литвой, Японией и Ботсваной, является хорошим примером позитивного вклада, который государства-члены могут внести в данный процесс. |
GRULAC had almost finished drafting the terms of reference of the trust fund and her delegation looked forward to the implementation of projects jointly carried out with UNIDO to benefit the whole region. |
ГРУЛАК практически завершила разработку круга ведения этого целевого фонда, и делегация Бразилии с нетерпением ожидает начала реализации проектов, осуществляемых совместно с ЮНИДО в интересах всего региона. |
Since the 1970s that trade group is also unrelated to the National Book Awards, which it established in 1936 and jointly re-established them as book industry awards in 1950. |
С 1970-х годов эта торговая группа также не связана с «Национальной книжной премией», которую она учредила в 1936 году, и совместно восстановила их, как награды в области книжной индустрии в 1950 году. |
I just dropped by to pick up a few things that were jointly owned. |
Я всего лишь заскочил, чтобы взять вещи, которыми мы владели совместно |
Instead of exploiting Japan as a regional aircraft carrier, as the US tries to do, or neglecting her politically, as Europeans do, both need to work out a new, strategic approach - if possible, jointly. |
Вместо того, чтобы эксплуатировать Японию как региональный авианосец, что пытаются делать США, или пренебрегать ею в политическом смысле, как это делают европейцы, обеим сторонам нужно выработать новый, стратегический подход - если возможно, совместно. |
After the Stooges' second breakup, Iggy made recordings with James Williamson, but these were not released until 1977 (as Kill City, credited jointly to Iggy and Williamson). |
После второго распада The Stooges, Игги Поп сделал несколько записей с Джеймсом Уильямсоном, но они не были опубликованы до 1977 года, одной из них был альбом «Kill City», сочинённый совместно Игги Попом и Уильямсоном. |
Due to legal problems between Artmic and Youmex, who jointly held the rights to the series, the series was discontinued prematurely. |
Изначально планировалось выпустить 13 серий, но из-за конфликта между Artmic и Youmex, совместно владевшими правами на сериал, выпуск серий был прерван. |
When development started in November 1989, Windows NT was to be known as OS/2 3.0, the third version of the operating system developed jointly by Microsoft and IBM. |
Windows NT изначально должна была быть выпущена как OS/2 3.0, третья версия операционной системы, совместно разрабатываемой IBM и Microsoft. |