Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
Representatives of UNECE and the WHO Regional Office for Europe, which are jointly carrying out the secretariat functions for the Protocol, will also address the Meeting. Перед участниками совещания выступят также представители ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ, которые совместно выполняют секретариатские функции по Протоколу.
Sanctions must be jointly agreed, and they must be subjected to periodic review to update them and maximize their effectiveness and credibility. Санкции должны согласовываться совместно, и периодически их надлежит подвергать доработке для приведения их в соответствие с требованиями момента и максимизации их эффективности и надежности.
As a result, data collection would become an activity carried out jointly by the United Nations and the country involved. Таким образом, сбор данных мог бы стать одним из видов деятельности, совместно осуществляемой Организацией Объединенных Наций и соответствующими странами.
Members jointly buy land, acquire building permits, mobilize funding, organize construction, and secure the necessary infrastructure services to build a multi family dwelling. Члены кооперативов совместно приобретают землю, получают разрешение на строительство, мобилизуют финансирование, организуют строительство и добиваются получения необходимых услуг инфраструктуры для строительства жилья, рассчитанного на несколько семей.
The working paper on the issue was prepared jointly by a member of the working group and an indigenous group. Рабочий документ по этому вопросу был подготовлен одним из членов Рабочей группы совместно с группой представителей коренных народов.
One example is the Mekong River Subregional Project to Combat Trafficking in Children and Women, conducted jointly by ACWF and the International Labour Organization in Yunnan Province. В качестве одного из примеров можно привести проект для субрегиона бассейна реки Меконг по борьбе с торговлей детьми и женщинами, осуществлявшийся совместно ВКФЖ и Международной организацией труда в провинции Юньнань.
With this debate, United Nations Members, international organizations and other stakeholders will jointly take stock of and set out measures to enhance the implementation of resolution 1325. Благодаря этим прениям государства-члены Организации Объединенных Наций, международные организации и другие заинтересованные стороны совместно рассмотрят и предложат меры по улучшению положения с осуществлением резолюции 1325.
The number and quality of the activities undertaken jointly by the United Nations system and the OIF are testimony to this effort. Свидетельством этому является количество и качество согласованных действий, совместно предпринимаемых системой Организации Объединенных Наций и МОФС.
A case in point was the successful "multifunction platform" project implemented in Mali and Burkina Faso, jointly funded by UNIDO, UNDP and the International Fund for Agricultural Development. Примером тому является успешное осуществление проекта создания "многофункциональной платформы" в Мали и Буркина-Фасо, который совместно финансировался ЮНИДО, ПРООН и Международным фондом сельскохозяйственного раз-вития.
The secretariat and ADB jointly developed the work programme of the working group, which includes institutional mechanisms, the harmonization of data elements, documentation and cross-border procedures and human resources development. Секретариат и АБР совместно составили программу работы этой рабочей группы, которая предусматривает организационные механизмы, согласование элементов данных, документации и процедур приграничной торговли, а также развитие людских ресурсов.
He pointed out that the settlement plan, submitted jointly by the United Nations and OAU was the only solution that had been approved by the parties. Уместно напомнить, что План урегулирования, совместно предложенный Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, - это единственное решение, одобренное сторонами.
Items 10 and 11 are to be discussed jointly. а Пункты 10 и 11 должны обсуждаться совместно.
With this in mind, the Task Force has introduced a two-year phase-out arrangement for the jointly funded Common Services Support Unit, without prejudice to its possible extension or expansion. С учетом этого Целевая группа разработала рассчитанный на два года план поэтапного свертывания деятельности совместно финансируемой Группы поддержки общих служб, не предрешая при этом вопрос о возможном продлении ее мандата или расширении ее состава.
The World Tourism Organization and the ESCAP secretariat are planning to jointly organize a seminar on tourism statistics and tourism satellite accounts in Bangkok in February 2001. Всемирная туристическая организация и секретариат ЭСКАТО планируют совместно организовать в Бангкоке в феврале 2001 года семинар по статистике туризма и вспомогательным счетам туризма.
OECD and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland were tasked to lead jointly the project team charged with the implementation of the investment compact. ОЭСР и Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии было поручено совместно возглавить проектную группу по осуществлению Инвестиционного компакта.
Intent on jointly proclaiming the principles, objectives and commitments of the Andean Community regarding the promotion and protection of human rights; преисполненные решимости провозгласить совместно принципы, цели и обязательства Андского сообщества, касающиеся поощрения и защиты прав человека;
The United Nations and WTO contribute jointly and equally to the financing of the regular budget of ITC. Организация Объединенных Наций и ВТО совместно и в равных пропорциях выделяют средства на регулярный бюджет ЦМТ.
Part three provides an in-depth analysis of three sub-goals selected jointly by the Executive Board and UNDP: В части три проведен углубленный анализ трех подцелей, которые были совместно отобраны Исполнительным советом и ПРООН.
That Summit adopted a Declaration and Plan of Action in which we, the world leaders, jointly committed ourselves to giving every child a better future. На этой встрече были приняты Декларация и План действий, в которых мы, мировые лидеры, совместно обязались дать каждому ребенку более счастливое будущее.
Recently, the Government and the Parliament of Mozambique jointly launched a Child Parliament. Недавно правительство и парламент Мозамбика совместно сформировали детский парламент.
These noble aims can only be achieved jointly, by working cooperatively and uniting the efforts of the entire international community. Добиться этой цели, этой благородной цели, можно только совместно, солидарно объединив усилия всего международного сообщества.
Regional cooperation should be further encouraged, with a view to developing a rapid and effective system of information-sharing, so that we can jointly combat crimes at sea. Региональное сотрудничество следует и впредь поощрять с целью создания быстрой и эффективной системы обмена информацией с тем, чтобы мы могли совместно бороться с преступлениями на море.
The Constitution provides that the legislative power is exercised jointly by the Parliament and the President of the Republic (art. 26, para. 1). Конституция гласит, что законодательная власть осуществляется совместно парламентом и президентом Республики (пункт 1 статьи 26).
A team of judges, lawyers and academics from the three NAFTA countries, Canada, Mexico and the United States, worked jointly on that project. Группа в составе судей, адвокатов и ученых из трех стран, участвующих в НАФТА совместно вела работу по этому проекту.
We are confident that this special session of the General Assembly will enable the international community to muster the political will that is indispensable to face jointly this challenge. Мы уверены, что нынешняя специальная сессия Генеральной Ассамблеи позволит международному сообществу обрести политическую волю, необходимую для того, чтобы совместно противостоять этому вызову.