Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
Work accomplished: The Joint Ad Hoc Group of Experts on Water and Industrial Accidents continued its work, concentrating on the prevention of accidental water pollution, as jointly decided by the Conference of the Parties and the Meeting of the Parties to the Water Convention. Проделанная работа: Совместная специальная группа экспертов по проблемам воды и промышленных аварий продолжила свою работу, уделяя при этом особое внимание предупреждению аварийного загрязнения вод в соответствии с совместно принятым решением Конференции Сторон и Совещания Сторон Конвенции по водам.
The resident coordinator system works in close partnership with the United Nations Development Group Office through a jointly developed plan of support to United Nations Country Teams. Система координаторов-резидентов действует в тесном сотрудничестве с Канцелярией Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития благодаря наличию совместно разработанного плана поддержки страновых групп Организации Объединенных Наций.
The preparation report of the Secretary-General on violence against women (A/60/137) offered United Nations entities an opportunity to jointly organize, in December 2005, a workshop on violence against women. Подготовка доклада Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении женщин позволила подразделениям системы Организации Объединенных Наций в декабре 2005 года совместно провести практикум по этой теме.
The New Zealand Action Plan for Human Rights (report, paras. 26-27) had been elaborated separately from the Action Plan for New Zealand Women, but the two should be considered jointly because they reinforced each other. Новозеландский план действий по правам человека (доклад, пункты 26 - 27) был разработан отдельно от Плана действий в интересах новозеландских женщин, однако оба плана должны рассматриваться совместно, так как они дополняют друг друга.
Once the reforms are agreed to by the facility (assuming agreement is reachable), the Department will often work cooperatively with the jurisdiction to jointly select a monitor to ensure implementation. После достижения с пенитенциарным учреждением соглашения о реформировании его деятельности (если оно возможно) министерство в сотрудничестве с этим учреждением, а зачастую и совместно с ним назначает лицо, ответственное за реализацию достигнутого соглашения.
The Minister of the Interior and Public Security approved a proposal for establishing a more transparent human resource management system for the Burundi National Police, which was jointly prepared by the National Police and the International Centre for Transitional Justice. Министр внутренних дел и общественной безопасности одобрил предложение о создании более транспарентной системы управления людскими ресурсами для национальной полиции Бурунди, которое было совместно подготовлено национальной полицией Бурунди и Международным центром по вопросам правосудия в переходный период.
The two organizations will examine several topics for short-term convergence - some of them jointly, and others just one Board alone. Эти организации рассмотрят ряд направлений, в которых можно в ближайшее время добиться конвергенции, причем некоторые из этих направлений будут прорабатываться совместно, а некоторые одним из советов.
The Council developed a Policy Guide on Women and Electoral Reform and jointly sponsored a workshop on Women and Electoral Reform with the Coalition for Women in Government in September 2005. Совет подготовил программное руководство "Женщины и избирательная реформа" и совместно с Коалицией за участие женщин в правительстве выступил спонсором семинара-практикума на тему "Женщины и избирательная реформа", состоявшегося в сентябре 2005 года.
PPPs have the potential to source information at the micro and macro levels, jointly identify needs and create strategies, create financing mechanisms that address farmers' needs, and develop internationally accepted and locally applicable standards and processes. ПГЧС могут собирать информацию на микро- и мезоуровне, совместно определять потребности и формулировать стратегии, создавать механизмы финансирования для удовлетворения потребностей фермеров, а также разрабатывать международно-признанные и применимые на местном уровне стандарты и процессы.
Eva Clayton, Assistant Director-General of the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO) spoke at a jointly sponsored Presbyterian Hunger Program/Presbyterian Peacemaking conference 3-7 August 2004. Tacoma, Washington (USA). На конференции, организованной Пресвитерианской программой борьбы с голодом совместно с Пресвитерианской миротворческой программой З - 7 августа 2004 года в Такоме, штат Вашингтон, США, выступила помощник Генерального директора Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) Ева Клейтон.
a Includes the United Nations regular budget portion of the jointly financed budget for section 32 in Vienna ($772,300). а Включая долю Организации Объединенных Наций, финансируемую по регулярному бюджету, в совместно финансируемом бюджете по разделу 32 в Вене (772300 долл. США).
The two missions will work jointly on common support issues, with the Directors of Mission Support of UNAMID and UNMIS coordinating support and assistance as required. Они будут совместно работать над решением общих проблем в области поддержки; при необходимости начальники отделов поддержки миссии ЮНАМИД и МООНВС будут согласовывать действия в области поддержки и оказания помощи.
The first was developed by IMF and focuses on middle-income countries. The second was jointly developed by IMF and the World Bank and focuses on low-income countries. Первый метод был разработан МВФ для стран со средним уровнем дохода, а второй был совместно разработан МВФ и Всемирным банком для стран с низким уровнем дохода.
(c) They shall establish individually or jointly a comprehensive utilization plan, taking into account present and future needs of, and alternative water sources for, the aquifer States; and с) они разрабатывают индивидуально или совместно всеобъемлющий план использования с учетом настоящих и будущих потребностей и альтернативных источников воды у государств водоносного горизонта; и
The programme of the Workshop was developed jointly by the Office for Outer Space Affairs, the European Space Agency, the Ministry of Science and Technology of Viet Nam and the Vietnamese Academy of Science and Technology. Программа практикума была разработана совместно Управлением по вопросам космического пространства, Европейским космическим агентством, министерством науки и технологий Вьетнама и Вьетнамской академией науки и техники.
In order to provide a political framework to guide the work of the Peacebuilding Commission in Sierra Leone, the United Nations and the Government jointly adopted the Sierra Leone Peacebuilding cooperation framework. Для обеспечения политических основ работы Комиссии по миростроительству в Сьерра-Леоне Организация Объединенных Наций и правительство совместно утвердили рамки сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне.
Every year, on the International Day of the Child, the Government and the UNICEF office in Turkmenistan jointly conduct a National Children's Forum attended by children from all provinces of the country. З) Ежегодно Правительством Туркменистана совместно с Представительством ЮНИСЕФ в Международный день защиты детей с участием детей из всех велаятов проводится Национальный детский форум.
The Royal Society, ICSU and IAP jointly held a workshop at the Royal Society in London from 4-6 September 2006 to consider new scientific and technological developments relevant to the operation of the BWC. Королевское общество, МСНС и МГМП совместно провели в Королевском обществе в Лондоне 4 - 6 сентября 2006 года практикум по рассмотрению новых научно-технологических разработок, имеющих отношение к функционированию КБО.
To this end, UNDP and the National Commission have jointly formulated (and are mobilizing resources for) a proposal that includes activities such as awareness-raising, capacity development of the National Commission and dissemination of the report of the Special Rapporteur. С этой целью ПРООН и Национальная комиссия совместно сформулировали предложение - и сейчас занимаются мобилизацией ресурсов для его осуществления, - охватывающее такие мероприятия, как повышение уровня осведомленности, укрепление потенциала Национальной комиссии и распространение доклада Специального докладчика.
The second project, aimed at strengthening the capacity of Parliament, coordinated by the United Nations Development Programme (UNDP) and jointly implemented by UNOGBIS, the Netherlands Development Organization and the National Democratic Institute of the United States, commenced its activities in April. В апреле началась также работа по реализации второго проекта, направленного на укрепление потенциала парламента, который координируется по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и осуществляется совместно ЮНОГБИС, Нидерландской организацией содействия развитию и Национальным демократическим институтом Соединенных Штатов Америки.
Presentation on Road Programmes made by the IRF Director General at the meetings jointly organised by the Organization for Security and Co-operation in Europe and the UNECE in Vienna, Austria in January 2006. Представление Дорожных программ, подготовленных Генеральным директором МДФ, на совещаниях, совместно проведенных Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и ЕЭК в январе 2006 года в Вене, Австрия.
The UK is providing a $75 million sanitation, hygiene and water supply programme for Bangladesh jointly implemented by the Government and UNICEF, as well as a similar programme in Ethiopia. Соединенное Королевство финансирует программу в области санитарии, гигиены и водоснабжения для Бангладеш в объеме 75 млн. долл. США, которая совместно осуществляется правительством и ЮНИСЕФ, а также аналогичную программу в Эфиопии.
Twinning - two local parties select their candidates jointly, with a requirement that one man and one woman be selected; попарное объединение - две местные партии совместно избирают своих кандидатов, при условии, что один из них мужчина, а другой - женщина;
The Ministry of Health, Welfare and Sport and the Ministry of Justice have therefore jointly set up a large-scale programme to increase participation in sports among immigrant youths and parental involvement (from 70 per cent to 85 per cent). В этой связи министерство здравоохранения, социального обеспечения и спорта совместно с министерством юстиции разработали крупномасштабную программу привлечения к занятию спортом молодых иммигрантов и их родителей (цель - довести долю занимающихся спортом с 70 до 85 процентов).
This study was jointly prepared by Dr. Dominic Stead of Delft University of Technology, the Netherlands, and Mr. Vincent Nadin of the University of the West of England, Bristol, United Kingdom. Это исследование было совместно подготовлено д-ром Домиником Стедом из Технологического университета Делфта, Нидерланды, и г-ном Винсентом Надином из Университета Западной Англии, Бристоль, Соединенное Королевство.