Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
Mention was made of the campaign jointly put in place with MONUC since January 2010. В частности, была упомянута кампания, которая осуществляется совместно с МООНК с января 2010 года.
OHCHR and the Department of Peacekeeping Operations jointly completed and launched the United Nations Rule of Law Indicators Project. УВКПЧ и Департамент операций по поддержанию мира совместно разработали и приступили к осуществлению проекта Организации Объединенных Наций, касающегося показателей в области верховенства права.
States, severally and jointly, or as part of multilateral organizations, are the principal duty-holders of the right to peace. Государства, по отдельности и совместно или как часть многосторонних организаций, несут главную ответственность за обеспечение права на мир.
Every district in Samoa has a primary school which is jointly supported by Government and the village community. В каждом округе Самоа есть начальная школа, поддерживаемая совместно правительством и общинами.
Through this kind of networking, so many cases have been handled jointly. Объединение такого рода позволяет совместно решать многие возникающие проблемы.
This process includes the President and the Co-Chairs and Co-rapporteurs of the Standing Committees jointly preparing an analysis of each request. Этот процесс предполагает, в частности, что Председатель и сопредседатели и содокладчики постоянных комитетов совместно готовят анализ каждого запроса.
Many human rights campaigns were organized either individually or jointly by civil society. Многие правозащитные кампании были организованы либо отдельными организациями гражданского общества, либо совместно.
A guidance document for estimating exposure to mercury to identify populations at risk was developed jointly by UNEP and WHO in 2008. Руководящий документ по оценке воздействия ртути, призванный содействовать выявлению групп населения, подвергающихся риску, был разработан совместно ЮНЕП и ВОЗ в 2008 году.
Here, better use of the potential synergy between the Fund and the Commission could undoubtedly contribute to further mobilizing bilateral partners around jointly identified peacebuilding priorities. Здесь оптимизация потенциального взаимодействия между Фондом и Комиссией, бесспорно, способствовала бы дальнейшему сплочению двусторонних партнеров вокруг совместно определенных приоритетов в области миростроительства.
The Department for International Development and the territorial Government have worked jointly on various aspects of the governance and economic development of Pitcairn. Министерство по вопросам международного развития и территориальное правительство совместно рассматривают различные аспекты управления и экономического развития Питкэрна.
As a result, both Tribunals jointly agreed to embark on a project to digitize the recordings. В результате этого оба трибунала согласились совместно осуществить проект оцифровки записей.
On 20 July 2010, Burkina Faso and the Niger jointly submitted a frontier dispute between them to the Court. 20 июля 2010 года Буркина-Фасо и Нигер совместно представили в Суд пограничный спор между ними.
A partnership to address security threats in Central Africa will be jointly implemented with the Department of Political Affairs in 2011. В 2011 году совместно с Департаментом по политическим вопросам будет создано партнерство для устранения угроз безопасности в Центральной Африке.
Some projects were jointly executed with these partners. Некоторые проекты выполнялись совместно с этими партнерами.
European leaders are making decisions, individually and jointly, to bring this storm to an end. Европейские лидеры принимают решения, индивидуально и совместно, чтобы нейтрализовать эту бурю.
The Departments and the African Union jointly appointed UNAMID senior leadership, with dual reporting lines to both New York and Addis Ababa. Департаменты и Африканский союз совместно назначили старшее руководство ЮНАМИД, которое было подотчетно как Нью-Йорку, так и Аддис-Абебе.
UNEP and UNIDO jointly developed the Africa Municipal Solid Waste Management programme through the development of a training toolkit. ЮНЕП и ЮНИДО совместно разработали Африке программу твердых бытовых отходов путем разработки учебных материалов.
The initiative is jointly implemented by UNEP and the International Centre for Integrated Mountain Development, with funding support from the Government of Norway. Инициатива осуществляется совместно ЮНЕП и Международным центром по комплексному освоению горных районов, при финансовой поддержке правительства Норвегии.
Under the hybrid review option, the review function would be jointly carried out by both external and internal reviewers. При варианте смешанной проверки эту функцию могут совместно выполнять внешние и внутренние эксперты.
The parties concerned should fully utilize political wisdom and jointly seek proper solutions to the issues. Соответствующие стороны должны полностью опираться на политический здравый смысл и совместно искать надлежащие пути решения вопросов.
Save the Children and UNICEF jointly lead the global education cluster. Союз помощи детям и ЮНИСЕФ совместно руководят глобальным образовательным кластером.
The jointly developed information barrier systems were successfully deployed throughout the exercise. На протяжении всех учений успешно применялись совместно разработанные системы информационного барьера.
The meeting itself will provide a forum for the countries to present their profiles and jointly evaluate the need for technical assistance. Совещание даст возможность странам представить свои исследования и совместно оценить потребности в технической помощи.
A risk assessment of the emergency operation in Myanmar was jointly conducted by FAO, UNDP, UNESCO, UNICEF and WFP. Оценка рисков в связи с чрезвычайной операцией в Мьянме была проведена совместно ФАО, ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ВПП.
This programme is developed and managed jointly by the Member States and the Secretariat. Эта программа разрабатывается и управляется совместно государствами-членами и Секретариатом.