Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
That general recommendation could be prepared jointly by several of the treaty bodies concerned. Он считает, что эту общую рекомендацию можно было бы подготовить совместно с несколькими соответствующими договорными органами.
A multi-stakeholder approach was therefore needed to address the key challenge of sustainable energy development, bringing jointly energy security, climate and economic benefits. В этой связи необходимо выработать многосторонний подход для решения важнейшей задачи обеспечения устойчивого развития энергетики, которая позволит совместно решать проблемы энергетической безопасности, климата и экономической выгоды.
CoE has been jointly implementing a programme with the European Community on judicial reform in EECCA and SEE. СЕ совместно с Европейским сообществом осуществляет программу в области судебной реформы в странах ВЕКЦА и ЮВЕ.
As a consequence, environmental competencies are exercised jointly by the Federal Authority and the three Regions. Вследствие этого природоохранные функции выполняются совместно федеральными властями и тремя регионами.
The Conference of the Parties suggested the organization of a consultation to be jointly prepared by the Bureaux of the two Conventions. Конференция Сторон предложила организовать консультацию, которая будет совместно подготовлена Президиумами обеих Конвенций.
UNDP has many areas of active collaboration with UNEP, including jointly implemented GEF projects. ПРООН активно сотрудничает с ЮНЕП во многих областях, включая совместно осуществляемые проекты ГЭФ.
Of the 143 active joint programmes, UNFPA led on 45 and jointly managed another 17 programmes. Из 143 осуществляемых в настоящее время совместных программ ЮНФПА руководит 45 и совместно управляет еще 17 программами.
Percentage of resource mobilization initiatives jointly undertaken with at least one United Nations partner З. Доля инициатив по мобилизации ресурсов, предпринятых совместно по меньшей мере с одним партнером Организации Объединенных Наций
Its terms of reference were jointly finalized by the United Nations and the African Union in November 2007. Круг его ведения был совместно определен Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в ноябре 2007 года.
Those meetings were informed by progress reports developed jointly by the Government of Sierra Leone and its international partners. Участники этих официальных совещаний ознакомились с докладами о прогрессе, составленными совместно правительством Сьерра-Леоне и ее международными партнерами.
Those resources are proposed to be funded under the jointly financed budget. Эти ресурсы предлагается обеспечивать за счет совместно финансируемого бюджета.
Field Support Service, including regional hub in Nairobi (jointly financed) Служба поддержки на местах, включая региональный центр в Найроби (совместно финансируемые должности)
Field Security Operations (jointly financed) Total field Операции по обеспечению безопасности на местах (совместно финансируемые должности)
We welcome this opportunity to jointly discuss development and health, as well as peace and security in Africa. Мы приветствуем возможность совместно обсудить вопросы развития и здравоохранения, а также мира и безопасности в Африке.
To contribute to the success of the Review Conference, Japan and Australia jointly launched the International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament. В этой связи, стремясь содействовать успеху Конференции, Япония и Австралия совместно создали Международную комиссию по ядерному нераспространению и разоружению.
UNDP and UNFPA jointly supported participatory poverty assessments in all 13 regions of Namibia. ПРООН и ЮНФПА совместно оказывали поддержку в проведении оценок масштабов нищеты во всех 13 областях Намибии.
The Study represents a structured and coordinated approach to priority interventions and is being jointly developed by UN-Habitat and the European Commission. РПИГС является систематизированным и скоординированным подходом к приоритетным мероприятиям и совместно разрабатывается ООН-Хабитат и Европейской комиссией.
The objective of this jointly sponsored meeting is to improve health care in these respective areas. Целью данной совместно спонсируемой встречи является повышение качества здравоохранения в соответствующих районах.
The different organizations representing a minority are encouraged to complete this information jointly, with the aim of agreeing on common ground for their completion. Различным организациям, представляющим отдельные меньшинства, предлагается совместно собирать эту информацию при согласовании общей основы для ее заполнения.
Consideration could be given to the Team being serviced either jointly or in close cooperation with WIPO. Можно было бы изучить возможность взаимодействия с группой совместно или в тесном сотрудничестве с ВОИС.
A compilation of good practice in ESD prepared jointly by UNECE and UNESCO will be published in May 2007. В мае 2007 года будет опубликован сборник надлежащей практики в области ОУБ, который был совместно подготовлен ЕЭК ООН и ЮНЕСКО.
This facility is monitored and maintained jointly by the UNHCR and the Namibian government agencies. Этот центр контролируется и обслуживается совместно УВКБ и органами намибийского правительства.
UOE 2. UOE jointly collect administrative data on an annual basis to describe school systems and progress through the schools. В рамках ЮОЕ на ежегодной основе совместно собираются административные данные для охарактеризования школьных систем и успехов, достигнутых в рамках всей школьной системы.
As a result of UNCTAD's technical assistance activities, LDCs had individually and jointly elaborated key issues in the multilateral trade negotiations. Благодаря деятельности ЮНКТАД по линии технической помощи НРС проработали в индивидуальном порядке и совместно ключевые вопросы международных торговых переговоров.
The workshop was jointly funded by the European Community and SPREP. Семинар совместно финансировался Европейским сообществом и СПРЕП.