Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
SIDS should have the flexibility to report jointly on implementation through simplified procedures. СИДС должны обладать необходимой гибкостью для того, чтобы совместно представлять доклады о ходе осуществления по упрощенным процедурам;
During the reporting period, two technical cooperation projects in Mongolia and Rwanda were implemented jointly by OHCHR and UNDP. В течение отчетного периода УВКПЧ и ПРООН совместно осуществили два проекта технического сотрудничества в Монголии и Руанде.
In 2005, ITC jointly published with WIPO a training manual on negotiating technology licensing agreements. В 2005 году МТЦ совместно с ВОИС издал учебное пособие по заключению соглашений о лицензировании технологий.
In Finland, the point of contact in the affected Party, the regional environmental centre and the project proponent organized public participation jointly. В Финляндии организацией участия общественности занимаются совместно пункт связи затрагиваемой Стороны, региональный экологический центр и инициатор проекта.
The Cultural Tourism postgraduate programme was jointly launched with the Institute for Tourism Studies. Аспирантская программа в области культурного туризма была организована совместно с Институтом туристических исследований.
At the institutional level, the two secretariats participate in regular coordination meetings, on newsletters and other publications, and collaborate on jointly managed capacity-building projects. На организационном уровне представители секретариатов обеих конвенций принимают участие в регулярных координационных совещаниях, посвященных подготовке бюллетеней и других публикаций, и сотрудничают в рамках совместно реализуемых проектов по созданию потенциала.
Nevertheless, the Department of Safety and Security continues to support the training of peacekeeping personnel with temporary assistance funded from the jointly financed account. Тем не менее Департамент по вопросам охраны и безопасности продолжает оказывать содействие в подготовке миротворческого персонала с помощью временных сотрудников, финансируемых за счет средств совместно финансируемого счета.
A new personnel asset inventory programme is being jointly implemented by the Ministry of the Interior and ISAF police training components. В настоящее время министерство внутренних дел и учебные компоненты полиции МССБ совместно осуществляют новую программу оценки численности личного состава.
Means and mechanisms for increased cooperation should be reviewed and developed, as well as subjects to be jointly addressed. Следует изучить и разработать средства и механизмы для расширенного сотрудничества, а также совместно проработать соответствующую тематику.
Methods of measurement must be clearly defined for each theme and jointly agreed to guarantee comparable results. Методы измерения должны быть четко определены для каждой темы и совместно согласованы, чтобы можно было гарантировать получение сопоставимых результатов.
In the absence of the establishment of a system-wide policy, organizations that are considering offshoring should jointly develop a policy and project. В отсутствие принятой в рамках всей системы политики организациям, рассматривающим вопрос о переводе на периферию, следует разрабатывать такую политику и проекты совместно.
The nuclear-weapon States should jointly address that issue at the Conference on Disarmament in Geneva. Государства, обладающие ядерным оружием, должны совместно рассмотреть этот вопрос на Конференции по разоружению в Женеве.
It is important that we continue to build knowledge and discuss solutions jointly at the global level. Нам необходимо и впредь совместно и на глобальном уровне накапливать знания и обсуждать решения.
What we need are strategic alliances that enable us to jointly advance towards our goal of achieving a safer society. Нам нужны стратегические альянсы, которые позволят нам совместно продвигаться к достижению нашей цели - построению более безопасного общества.
The present document has been jointly prepared by the BSEC and UNECE secretariat and contains a summary report of the seminar. Настоящий документ был совместно подготовлен ОЧЭС и секретариатом ЕЭК ООН и содержит краткий отчет о семинаре.
Estimate 2010-2011: 6 programmes and projects jointly undertaken Расчетный показатель за 2010 - 2011 годы: 6 совместно осуществленных программ и проектов
The secretariat functions for the Protocol are jointly carried out by ECE and the WHO/Europe secretariats. Функции секретариата для Протокола совместно выполняют секретариаты ЕЭК и ЕВРО/ВОЗ.
The final reports for both Viet Nam and Malawi were issued jointly by the internal audit services involved. Итоговые доклады о ревизиях во Вьетнаме и Малави были выпущены совместно участвовавшими в их проведении службами внутренней ревизии.
The present report, prepared jointly by UNDP and UNFPA, provides an overview of results achieved in addressing HIV. В настоящем докладе, подготовленном совместно ПРООН и ЮНФПА, проводится обзор результатов, достигнутых в борьбе с ВИЧ.
A husband and wife shall jointly manage common property. З. Муж и жена совместно распоряжаются общим имуществом.
Restrictions to administer property are the same for women and men in case of jointly owned, inherited or leased property. Ограничения в отношении распоряжения имуществом одинаковы для мужчин и женщин, когда речь идет о совместно приобретенном, унаследованном или арендованном имуществе.
The two institutions jointly coordinated the World Water Forum event, hosted by the Government of South Africa in March 2011. Обе организации совместно координировали проведение Всемирного водного форума, который принимало у себя правительство Южной Африки в марте 2011 года.
The World Bank and UN-Habitat jointly supported initiatives to monitor trends in urbanization and slum formation through the Global Urban Observatory. Всемирный банк и ООН-Хабитат совместно оказывали поддержку инициативам по отслеживанию в рамках Всемирного центра мониторинга городов тенденции в процессах урбанизации и образования трущоб.
Accordingly, the secretariat and the GM jointly facilitated a process of reviewing regional mechanisms and proposing alternatives. В соответствии с этим секретариат и ГМ совместно работали над отлаживанием процесса рассмотрения региональных механизмов и предложения альтернатив.
The project was financed jointly by the World Bank and the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery. Этот проект совместно финансировался Всемирным банком и Глобальным фондом по уменьшению опасности бедствий и восстановлению.