Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
The cost-sharing percentages for the jointly financed bodies are established as follows: Процентные доли совместного покрытия расходов для совместно финансируемых органов определяются следующим образом:
This is why, five years ago, in this very Hall, we jointly proclaimed the Millennium Development Goals that we are reconfirming today. Именно поэтому пять лет назад в этом же Зале мы совместно провозгласили цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые мы подтверждаем сегодня.
As such, it provided primarily for administrative functions carried out jointly by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management. В качестве такового он обеспечивает главным образом административные функции, совместно осуществляемые Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по вопросам управления.
It is essential for all countries and social sectors to act jointly, plan comprehensively, advance steadily, and contribute their due share. Важно, чтобы все страны и социальные секторы действовали совместно, осуществляли комплексное планирование, неуклонно продвигались вперед и вносили свою посильную лепту.
In the meantime, a formal review of Tokelau's long-term shipping needs is being carried out jointly by Tokelau and New Zealand. Между тем Токелау и Новая Зеландия совместно проводят официальный обзор долгосрочных судоходных потребностей Токелау.
One delegation observed that if the Agenda for Protection was indeed a joint planning tool, reporting on it should also be done jointly at national level. Одна из делегаций отметила, что, если Программа по вопросу о защите действительно является совместным инструментом планирования, составление доклада о ней также должно вестись на национальном уровне совместно.
In west Darfur, 33 women's centres were established in IDP settlements and villages to allow women to jointly address problems and find peer support. В западной части Дарфура в поселениях и деревнях внутренне перемещенных лиц было создано ЗЗ женских центра, с тем чтобы женщины могли совместно заниматься решением проблем и находить поддержку в собственной среде.
These two bodies usually meet exceptional cases, where warranted, they work jointly to seek balanced solutions from both perspectives. Как правило, эти органы проводят раздельные заседания и в исключительных случаях, когда того требуют рассматриваемые вопросы, работают совместно в поиске сбалансированных решений с учетом обеих перспектив.
The Government of China and the AP-MCSTA secretariat would jointly provide full and partial scholarships to some participants from developing countries in the region of Asia and the Pacific. Правительство Китая и секретариат АТ-МСКТП совместно предоставят полные и частичные стипендии некоторым участникам из развивающихся стран Азиатско - тихоокеанского региона.
Distribution of field-related jointly financed resource requirements for the Department of Safety and Security for the biennium 2006-2007a Распределение потребностей Департамента по вопросам охраны и безопасности в совместно финансируемых ресурсах на местах на двухгодичный период 2006 - 2007 годова
Quality assessments carried out jointly by the Government and the international community Качественные оценки, проводимые совместно правительством и международным сообществом
Subtotal (regular budget and jointly financed) Итого (регулярный бюджет и ассигнования на совместно
The project started in June 2003, initially for a two-year period and is jointly funded by UNDP and the International Development Research Centre (IDRC - Canada). Осуществление проекта было начато в июне 2003 года, первоначально с расчетом на двухлетний период, и финансируется совместно ПРООН и Международным центром исследований в области развития (МЦИР - Канада).
Six years have now passed and the world still earnestly looks on to see whether individual and regional interests can be overcome and those problems jointly addressed. С тех пор прошло шесть лет, и мир все еще искренне ждет, удастся ли переступить через интересы отдельных лиц и регионов и начать совместно решать эти проблемы.
Several new international initiatives have been established recently, including the Cities Alliance, which was jointly launched by Habitat and the World Bank in May 1999. В последнее время были предприняты несколько новых международных инициатив, включая инициативу «Союз городов», с которой выступили совместно Хабитат и Всемирный банк в мае 1999 года.
Some of the weapons were turned into tools under a project implemented jointly by UNAMSIL and GTZ, a German development organization. В рамках проекта, осуществляемого совместно МООНСЛ и ГТЗ, одной из организаций по вопросам развития Германии, часть оружия была использована для изготовления инструментов и инвентаря.
(c) Regular briefings by Special Representatives and Envoys of the Secretaries-General of the two organizations, preferably carried out jointly. с) регулярные брифинги специальных представителей и посланников генеральных секретарей обеих организаций, предпочтительно проводимые совместно.
In the area of trade, environment and development, UNCTAD and UNEP have jointly prepared a capacity building programme tailored to meet the needs of LDCs. По проблематике торговли, окружающей среды и развития ЮНКТАД и ЮНЕП подготовили совместно программу в области укрепления потенциала, ориентированную на потребности НРС.
Under the Agreement, the Government of Uganda committed itself to the continued withdrawal of its forces from the Democratic Republic of the Congo in accordance with a jointly agreed calendar. Согласно этому Соглашению правительство Уганды обязуется вывести свои войска из Демократической Республики Конго в соответствии с совместно согласованным сторонами графиком.
Unfortunately, the war of aggression being waged jointly by Rwanda, Uganda and Burundi has left nothing alive in its wake. К сожалению, агрессивная война, которую ведут совместно Руанда, Бурунди и Уганда, ничего не оставляет на своем пути.
New activities: International Violence against Women Survey: the project will be coordinated by HEUNI and jointly carried out with Statistics Canada in selected countries. Новые мероприятия: - Международное обследование насилия в отношении женщин: проект будет координироваться ХЕЮНИ и осуществляться совместно со Статистическим бюро Канады в отобранных европейских странах.
In response to the provision of the draft resolution, the five regional commissions plan to jointly hold an interregional meeting of eminent experts in January 2002. Во исполнение положений проекта резолюции пять региональных комиссий планируют совместно провести межрегиональное совещание видных экспертов в январе 2002 года.
These papers have been jointly published by UNCTAD and the Center for International Development at Harvard University, were placed on the website of both institutions and have been widely used by academics. Эти работы публиковались совместно ЮНКТАД и Центром международного развития Гарвардского университета, помещались на вебсайтах обоих учреждений и широко использовались научными кругами.
FAO and UNDP have jointly supported the training of 10 Somali slaughterhouse staff in Zimbabwe, whose meat export industry meets stringent European Union requirements for hygiene and quality. ФАО и ПРООН совместно оказали поддержку подготовке десяти сотрудников сомалийских скотобоен в Зимбабве, мясная промышленность которой, работающая на экспорт, удовлетворяет строгим требованиям Европейского союза в плане гигиены и качества.
The resolution binds all States to unite and act jointly to combat all means of terrorism, the perpetrators, their accomplices and those who harbour them. Эта резолюция обязывает все государства объединиться и совместно всеми средствами бороться с терроризмом, террористами, их пособниками и теми, кто предоставляет им убежище.