Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
UNOPS participated in a jointly funded consultancy to provide recommendations for the selection of a funding methodology and policy. ЮНОПС участвовало в совместно финансируемом консультировании для предоставления рекомендаций в отношении выбора методологии и политики в области финансирования.
To this end, a work plan has been prepared jointly by the national Government and the Bougainville Interim Provincial Administration. С этой целью национальным правительством и временной администрацией провинции Бугенвиль был совместно подготовлен план работы.
The two services are working jointly to install radioscopic equipment for the supervision of goods and people. Эти две службы совместно работают над установкой просвечивающего оборудования для контроля за товарами и лицами.
OHCHR, WHO and UNAIDS jointly produced a comic book entitled HIV/AIDS: Stand up for Human Rights. УВКПЧ, ВОЗ и ЮНЭЙДС совместно выпустили иллюстрированную брошюру под названием "ВИЧ/СПИД: защита прав человека".
The Division and the Office will jointly organize a side event on treaty body reform on that occasion. Отдел и Управление совместно организуют в этой связи параллельное мероприятие, посвященное реформе договорных органов.
For the international partnerships, we envisage a compact in which African governments and their development partners jointly meet their obligations to the world's poorest citizens. Что касается международных партнерств, то мы предусматриваем договоренность, в рамках которой правительства африканских стран и их партнеры по развитию совместно выполняют свои обязательства перед беднейшими гражданами мира».
It is prepared jointly by Statistics Finland and the Ministry of the Environment. Он готовится совместно со Статистическим управлением Финляндии и министерством по охране окружающей среды.
He also briefly presented the activities of the SPECA Project Working Group on Transport and Border Crossing jointly supported by UNESCAP and UNECE. Он также кратко представил результаты деятельности Проектной рабочей группы СПЕКА по транспорту и пересечению границ, работа которой поддерживается совместно ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН.
UNODC and the respective Governments jointly published the results of those surveys in 14 annual reports. Совместно с правительствами соответствующих стран ЮНОДК опубликовало результаты этих обзоров в 14 ежегодных докладах.
Sectoral committees will jointly prepare and submit proposals to the Executive Committee on issues and activities of common interest. Секторальные комитеты совместно подготовят и внесут предложения на рассмотрение Исполнительного комитета относительно вопросов и направлений деятельности, представляющих общий интерес.
UNDP and the United Nations Department of Political Affairs (DPA) had jointly contributed to enhancing the legitimacy of the 2002 electoral process. ПРООН и Департамент Организации Объединенных Наций по политическим вопросам (ДПВ) совместно способствовали повышению легитимности процесса выборов в 2002 году.
A husband and wife must agree in a document distinct from the marriage certificate how jointly acquired property shall be administered. Супруги обязаны согласовать порядок распоряжения совместно нажитым имуществом в документе, отдельном от брачного договора.
The project is being lead jointly by co-chairs representing the Council of Yukon First Nations and the Yukon government. Этот проект осуществляется совместно двумя сопредседателями, представляющими Совет коренных народов Юкона и правительство Юкона.
UNAMSIL and the UNCT have jointly drawn a comprehensive transitional plan with a holistic approach to technical cooperation, setting benchmarks and indicators for assessment. МООНСЛ и СГООН совместно разработали комплексный переходный план, предусматривающий целостный подход к техническому сотрудничеству, устанавливающий контрольные отметки и показатели оценки.
The Government and the International Committee of the Red Cross were at present jointly addressing that issue. В настоящее время правительство и Международный комитет Красного Креста совместно работают над этим вопросом.
In many situations where de facto couples purchase property jointly, both names will appear on the deed or relevant title documents. Во многих ситуациях, когда супружеские пары де-факто совместно покупают собственность, на документах за печатью или соответствующих документах о правовом титуле ставятся обе подписи.
The World Climate Research Programme, initiated jointly by WMO and ICSU, has a significant Antarctic component. Всемирная программа исследования климата, созданная совместно ВМО и МСНС, имеет крупный антарктический компонент.
Target 2006-2007:13 country programmes jointly implemented by United Nations system organizations Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: организациями системы Организации Объединенных Наций совместно осуществлено 13 страновых программ
We should step up worldwide energy dialogue and cooperation and jointly maintain energy security and energy market stability. Мы должны развивать всемирный диалог и сотрудничество в области энергетики и совместно поддерживать энергетическую безопасность и стабильность энергетического рынка.
These bodies should work jointly and in unison within a new international architecture. Эти органы должны работать совместно и в унисон в рамках новой международной архитектуры.
UNDP and UNCDF will jointly explore ways of taking advantage of the synergy between the two organizations. ПРООН и ФКРООН совместно изучат пути выгодного использования синергизма, существующего в работе обеих организаций.
Countries must shoulder their respective responsibilities and jointly promote global efforts to eradicate poverty. Страны должны выполнить свои соответствующие обязанности и совместно оказывать содействие глобальным усилиям по искоренению нищеты.
We hope that the OIC and the Council of Europe will work jointly to address the challenges of international terrorism and Islamophobia. Надеемся, что ОИК и Совет Европы будут совместно решать проблемы, связанные с международным терроризмом и исламофобией.
Subsequently, China and Russia jointly distributed three thematic non-papers. Впоследствии Китай и Россия совместно распространили три тематических неофициальных документа.
They shall take such action individually or jointly and, where appropriate, together with or through international organizations. Они осуществляют такие действия индивидуально или совместно и, в случае необходимости, вместе с международными организациями или через них.