Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
The actuarial valuation of UNDP, UNCDF, and the United Nations Secretariat is carried out jointly. Актуарная оценка обязательств ПРООН, ФКРООН и Секретариата Организации Объединенных Наций проводится совместно.
Approximately 28 per cent of the seminars undertaken since 2009 were jointly conducted with other United Nations entities. Примерно 28 процентов семинаров, организованных за период с 2009 года, проводились совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
A multi-year programme of ECA support to the NEPAD Planning and Coordinating Agency was jointly prepared and adopted by both institutions. Многолетняя программа по оказанию Экономической комиссией для Африки поддержки Агентству по планированию и координации НЕПАД была совместно подготовлена и утверждена этими двумя учреждениями.
UN-Habitat and UNEP have agreed to jointly fund additional IPSAS dedicated staff at the United Nations Office at Nairobi. ООН-Хабитат и ЮНЕП приняли решение совместно финансировать должности сотрудников, которые будут дополнительно выделены для решения вопросов, связанных с внедрением МСУГС в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
Accordingly, transitional arrangements were formulated jointly by the projects and endorsed by the Management Committee in March 2012. Таким образом, проектами были совместно сформулированы "переходные меры", которые были одобрены Комитетом по вопросам управления в марте 2012 года.
The project is jointly implemented with the Governments of Kenya, Uganda and Ethiopia. Этот проект осуществляется совместно с правительствами Кении, Уганды и Эфиопии.
Staff and management have been addressing the issue jointly. Сотрудники и руководители совместно занимаются решением этой проблемы.
Alongside jointly led Government and United Nations coordination structures, donors have established the Justice and Security Donor Coordination Group to address a gap in information exchange. Наряду с координационными структурами, совместно возглавляемыми правительством и Организацией Объединенных Наций, доноры создали Координационную группу доноров по вопросам правосудия и безопасности в целях устранения пробела в обмене информацией.
More and more countries sharing transboundary basins are starting to address these issues jointly. Все большее число стран, имеющих общие трансграничные бассейны, начинают совместно рассматривать эти проблемы.
The Section also jointly formulated recommendations for the next programme of work. Секция также совместно выработала рекомендации в отношении будущей программы работы.
The Network is jointly operated by the UNECE and UNESCAP trade divisions. Работой этой сети совместно руководят Отделы торговли ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН.
In light of the comments made, the representatives of Germany and the United Kingdom were requested to jointly submit a new document for the next session. В свете высказанных замечаний представителей Германии и Соединенного Королевства просили совместно подготовить новый документ для следующей сессии.
The Task Force continues to be supported by a system-wide team jointly financed by the organizations. Работе Целевой группы по-прежнему помогает общесистемная группа, совместно финансируемая организациями.
The Mechanism is now administered jointly by the Union and the United Nations. В настоящее время управление работой Механизма осуществляется совместно Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций.
Some 75 per cent of allegation letters and urgent appeals are jointly sent by two or more mandates. Порядка 75 процентов сообщений о нарушениях и срочных запросов совместно направляются двумя или большим числом мандатов.
There should be provision for raid and confiscation procedures (among others) to be jointly developed at an operational level. Следует предусмотреть (среди прочего) процедуры обыска и конфискации, которые должны совместно разрабатываться на оперативном уровне.
For joint evaluations, management responses and action plans are to be developed jointly. Для совместных оценок ответные меры руководства и планы действий должны разрабатываться совместно.
The Special Court was finally established jointly by the Government of Sierra Leone and the United Nations in a 2002 agreement. Наконец, в соответствии с соглашением 2002 года правительство Сьерра-Леоне и Организация Объединенных Наций совместно создали Специальный суд.
Internal decisions have been taken jointly by the Experts and the Panel has always attempted to reach consensus. Внутренние решения принимаются экспертами совместно, и Группа всегда пытается достичь консенсуса.
The South Sudan Police Service and United Nations police are also jointly working to introduce Diplomatic and Border Police Units. В настоящее время Полицейская служба Южного Судана и полиция Организации Объединенных Наций совместно работают над созданием полицейских подразделений охраны дипломатического корпуса и пограничной полиции.
The meeting provided an opportunity to jointly review steps aimed at ensuring the consolidation of the transitional institutions. Это заседание дало возможность совместно рассмотреть шаги по укреплению переходных учреждений.
The Government of Eritrea would administer the account together with an agreed third party, to be identified, and jointly authorize expenditures. Правительство Эритреи будет вести этот счет в сотрудничестве с третьей стороной, которая будет определена по обоюдному согласию, и совместно санкционировать покрытие соответствующих расходов.
At this meeting, the Presidents jointly endorsed a strategic approach to the negotiations. На этой встрече президенты совместно одобрили стратегический подход к ведению переговоров.
The case is being investigated jointly by EULEX and local prosecutors. Дело совместно расследуется ЕВЛЕКС и местной прокуратурой.
Such meetings provide opportunities for the Government and the international community jointly to identify areas in which additional international assistance is required. Эти заседания предоставляют правительству и международному сообществу возможность совместно определить те области, в которых требуется дополнительная международная помощь.