Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместного

Примеры в контексте "Jointly - Совместного"

Примеры: Jointly - Совместного
The heads of subprogrammes did not jointly sign off their strategic frameworks at the programme level. Совместного подписания кураторами подпрограмм того сегмента стратегических рамок, который вырисовался на программном уровне, не происходило.
Additionally, UNDP was working as an active partner with the Travel and Transportation Section in jointly managing the travel management services contract. Кроме того, ПРООН поддерживает активное партнерство с Секцией поездок и перевозок в деле совместного контроля и регулирования исполнения контракта на оказание услуг по управлению авиаперевозками.
Further macroeconomic policy coordination was required to jointly tackle challenges stemming from higher commodity prices and greater volatility in capital flows to the region. Для совместного решения задач, обусловленных ростом цен на сырьевые товары и большей волатильностью потоков капитала в регионе, требуется дополнительная координация макроэкономической политики.
The strengthening of Haitian institutions implies exploring innovative ways of jointly facilitating the participation of local authorities and citizens in identifying priorities and making resources available. Укрепление гаитянских институтов подразумевает изучение инновационных путей совместного содействия участию местных органов власти и граждан в определении приоритетов и предоставлении ресурсов.
This publication was part of a project jointly implemented by the Network and the FAO Regional Office for Asia and the Pacific. Этот материал был опубликован в рамках совместного проекта Сети и Регионального отделения ФАО для Азии и Тихого океана.
Consideration may also be given to collaboration with other organisations in jointly testing new approaches or technologies before their introduction. Внимание, возможно, также следует уделить сотрудничеству с другими организациями в деле совместного тестирования новых подходов или технологий до их внедрения.
Furthermore, procedures for determining jointly the aggregate GEF funding requirements for the purpose of the UNCCD should be adopted. Кроме того, следует принять соответствующие процедуры для совместного определения общих финансовых потребностей ГЭФ для целей КБОООН.
The definition of jointly owned or community property depends on the marriage regime chosen. Определение совместного имущества зависит от избранного режима имущества супругов.
The achievement of these goals requires that members of different groups jointly participate in the instruction. Достижение этих целей требует от представителей различных групп совместного участия в процессе обучения.
The Department of Economic and Social Affairs is now formally working with the African Union to jointly launch and expand the Portal to francophone countries. В настоящее время Департамент по экономическим и социальным вопросам официально сотрудничает с Африканским союзом в деле совместного введения в действие и расширения этого портала во франкоязычных странах.
According to the media reports, the Chief Ministers were considering jointly employing constitutional experts. Согласно сообщениям средств массовой информации, главные министры рассмотрели возможность совместного использования услуг экспертов по конституционным вопросам.
African countries must pursue national development strategies, strengthen coordination among themselves and mobilize all resources to jointly promote the development of Africa. Африканские страны должны заниматься реализацией национальных стратегий в области развития, укреплять координацию друг с другом и мобилизовывать все ресурсы для совместного содействия развитию Африки.
By sharing experiences and jointly seeking solutions, we can solve current and future economic and social problems that affect us all. Путем обмена опытом и совместного поиска решений мы сможем разрешить текущие и будущие социально-экономические проблемы, которые затрагивают нас всех.
The Civil Code regulates the rights arising from jointly owned private and public property. Гражданский кодекс регулирует права, вытекающие из совместного владения частной и государственной собственностью.
Our first successful efforts in jointly opposing international terrorism have proved that the principle of multilateralism has no alternative when it comes to ensuring international security. Первые успехи совместного противодействия силам международного терроризма подтвердили отсутствие альтернативы принципу многосторонности в обеспечении международной безопасности.
The jointly produced tractor will be considerably cheaper compared to its foreign analogs. Трактор совместного производства будет значительно дешевле иностранных аналогов.
The USSR embodies the state unity of the Soviet people and draws all its nations and nationalities together for the purpose of jointly building communism. СССР олицетворяет государственное единство советского народа, сплачивает все нации и народности в целях совместного строительства коммунизма.
The delegation of the World Bank expressed the organization's interest in exploring opportunities to jointly strengthen extension systems in the region. Всемирный банк выразил свою заинтересованность в поиске возможностей для совместного укрепления систем распространения сельскохозяйственных знаний в регионе.
Furthermore, the need to jointly address nutrition as an essential element in the response to TB and HIV was promoted. Более того, говорилось о необходимости совместного решения вопросов питания как существенного компонента противодействия туберкулезу и ВИЧ.
Encouraging social partners to address jointly social issues relating to employment. поощрение социального партнерства в целях совместного решения социальных проблем, связанных с занятостью.
We are working with Jordan to find ways of jointly developing shared resources. Мы разрабатываем с Иорданией пути совместного освоения общих ресурсов.
Such an act is the final product of a process to which the Assembly and the Executive Power contribute jointly. Этот акт является итогом совместного творческого процесса Законодательного собрания и исполнительной власти.
It is essential to increase cooperation and coordination between all those implementing such activities so as to achieve mutual benefits and synergies and jointly advance ESD implementation. Эти мероприятия необходимы для укрепления сотрудничества и координации между всеми теми, кто осуществляет подобную деятельность, с целью обеспечения взаимных выгод и синергизма и совместного прогресса на пути осуществления процесса ОУР.
The three parties jointly launched a project to put into geostationary orbit and operate a telecommunications satellite. Этими тремя сторонами начато осуществление совместного проекта по выводу на геостационарную орбиту и последующей эксплуатации спутника связи.
CTED and the Monitoring Team also exchange their schedules of visits to explore whether these could be conducted jointly. ИДКТК и Группа по наблюдению обмениваются графиками своих поездок, чтобы рассмотреть возможности их совместного проведения.