| ReWire was developed jointly between Propellerhead and Steinberg for use with their Cubase sequencer. | Протокол ReWire был разработан совместно с компанией Steinberg для использования с секвенсором Cubase. | 
| It was the last treaty that Kêstutis and Jogaila signed jointly. | Это было последнее соглашение, подписанное Ягайло и Кейстутом совместно. | 
| They jointly worked out the dynamic theory of crystals. | Они совместно работали над динамической теорией кристаллической решётки. | 
| Also, Governments of recipient countries should take a greater share of responsibility for mobilizing funds for jointly identified high-priority projects. | Кроме того, правительствам стран-получателей следует взять на себя большую ответственность за мобилизацию ресурсов для совместно определенных высокоприоритетных проектов. | 
| A questionnaire will be drafted jointly by national experts and the secretariat. | Секретариат совместно с национальными экспертами подготовит соответствующий вопросник. | 
| Other strategies to combat domestic violence will also be initiated, depending on economic capabilities, jointly by NGOs and relevant State authorities. | НПО и соответствующие органы государственной власти будут также совместно разрабатывать - при наличии экономических возможностей - другие стратегии по борьбе с насилием в семье. | 
| The Committee was informed that the present cost-sharing formula for jointly financed administrative activities is being reviewed and developed further. | Комитет был проинформирован о том, что существующая формула распределения расходов на совместно финансируемую административную деятельность в настоящее время пересматривается и усовершенствуется. | 
| Project documents are jointly signed by ITC, the donor and the Government, and constitute the formal agreement between these parties. | Проектная документация совместно подписывается ЦМТ, донором и правительством и представляет собой официальное соглашение между этими сторонами. | 
| UNEP/Habitat have also jointly developed a number of new initiatives to support the Programme of Action. | ЮНЕП/Хабитат также совместно разработали ряд новых инициатив в поддержку Программы действий. | 
| This was project carried out jointly by UNICRI, UNESCO and the Commission of the European Communities. | Этот проект осуществляется совместно ЮНИКРИ, ЮНЕСКО и Комиссией европейских сообществ. | 
| Other projects jointly prepared with development agencies have not been implemented because funding has not been obtained. | Другие проекты, подготовленные совместно с учреждениями по вопросам развития, не осуществлялись, поскольку для них не удалось получить средств. | 
| UNSTAT and OECD issue and use jointly the main annual national accounts questionnaire. | ЮНСТАТ и ОЭСР совместно готовят и используют основную ежегодную анкету по национальным счетам. | 
| ECE and OECD issue and use jointly questionnaires on the chemical industry. | ЕЭК и ОЭСР совместно готовят и используют анкеты по химической промышленности. | 
| The Council urges all of South Africa's leaders to work jointly to prevent violence in the election period ahead. | Совет настоятельно призывает всех лидеров Южной Африки действовать совместно с целью предотвращения насилия в предстоящий период выборов. | 
| Categories of facilities to be monitored, their numbers, frequency of inspections and other modalities for implementation were jointly examined. | Были совместно рассмотрены вопросы, касающиеся категорий объектов, за которыми должны вестись наблюдения, их численности, частотности инспекций и другие условия осуществления. | 
| Pursuant to article 11 of the Convention, African country Parties shall jointly determine the procedures for preparing and implementing the regional action programme. | В соответствии со статьей 11 Конвенции африканские страны - Стороны Конвенции совместно определяют процедуры подготовки и осуществления региональной программы действий. | 
| The Action Plan for Biosphere Reserves developed within UNESCO's MAB programme is implemented jointly by the Ecosystems Conservation Group. | План действий по биосферным заповедникам, разработанный в рамках программы "Человек и биосфера" ЮНЕСКО, осуществляется совместно с Группой по сохранению экосистем. | 
| We start with a comprehensive accounting of your assets... jointly and that we can see just how... | Мы начнём с комплексного учёта вашего имущества... совместно нажитого и личного... так мы сможем увидеть сколько... | 
| Each half of the audience jointly controlled the bat on their side of the screen. | Каждая половина зала совместно управляла ракеткой на своей стороне экрана. | 
| The subprogramme will be implemented jointly by two closely linked information components within the Department. | 23.25 Подпрограмму будут совместно осуществлять два тесно связанных информационных компонента в рамках Департамента. | 
| The Swedish and German Ministries of Defence are jointly preparing a five-year programme in this field. | Министерства обороны Швеции и Германии совместно разрабатывают пятилетнюю программу в этой области. | 
| Professional and administrative assistance is being provided jointly by UNICEF and the Centre for Human Rights. | ЮНИСЕФ и Центр по правам человека совместно оказывают помощь в виде услуг специалистов и административных сотрудников. | 
| OAU and UNHCR jointly assumed the task of coordinating preparations for the Conference, including establishing a Preparatory Committee under their co-chairmanship. | ЗЗ. ОАЕ и УВКБ совместно приступили к координации подготовки Конференции, включая создание Подготовительного комитета под их совместным председательством. | 
| Working group operating procedures will be determined jointly by the chairmen of each side. | Оперативные процедуры рабочей группы будут совместно определены председателями обеих сторон. | 
| For the purposes of the operation a manual and associated reporting forms were jointly developed by all four missions. | Для проведения этой операции все четыре миссии совместно подготовили руководство и соответствующие формы отчетности. |