Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Jointly - Совместно"

Примеры: Jointly - Совместно
UNAMSIL, UNMIL and UNOCI could also jointly facilitate and support strengthening of judicial and prosecutorial cooperation between the three countries. МООНСЛ, МООНЛ и ОООНКИ могли также совместно оказать содействие и поддержку в деле укрепления сотрудничества между судебными и прокурорскими органами трех стран.
The entire report will be jointly issued by both organizations and circulated in due course. Полный текст доклада будет совместно опубликован обеими организациями и распространен в установленном порядке.
The recommendations should be considered with the management responses produced by the two organizations either jointly or individually. Рекомендации следует рассматривать в комплексе с ответными мерами руководства, принимаемыми совместно или по отдельности обеими организациями.
It was emphasized that efforts should be made jointly by the members of the Working Group, its Bureau and the secretariat. Было подчеркнуто, что соответствующие усилия должны предприниматься совместно членами Рабочей группы, ее Президиумом и секретариатом.
The United Nations and OAU jointly appointed three international experts as members of the Commission. Организация Объединенных Наций и ОАЕ совместно назначили в состав Комиссии трех международных экспертов.
Work on HIV/AIDS was done jointly by NGOs, the Government and the private sector. Работа по борьбе с ВИЧ/СПИДом ведется совместно НПО, правительством и частным сектором.
Collaborate means "to work jointly", so it is hard to avoid the conclusion that the GM and the Secretariat are to work jointly in funds mobilization in this instance. Сотрудничать значит "действовать совместно", а потому практически неизбежно напрашивается вывод о том, что в этом случае ГМ и Секретариат должны действовать совместно при мобилизации средств.
After her emigration in 1990 to the United States, she has also been U.S. Women's Champion in 1991 (jointly), 1992, and 1993 (jointly). После эмиграции в США Ирина Левитина была чемпионкой США по шахматам в 1991 (совместно), 1992 и 1993 (совместно) годах.
Summary of resource requirements for jointly financed security activities and the United Nations share of the jointly financed requirements Сводная информация о потребностях в связи с совместно финансируемой деятельностью в области безопасности и доля Организации Объединенных Наций в совместно финансируемых потребностях
The common property of the spouses acquired after the marriage is administered jointly by both spouses and any important decision concerning the family or the matrimonial home is taken jointly. Общее имущество супругов, приобретенное после заключения брака, управляется совместно обоими супругами, и любое важное решение, касающееся семьи или дома супружеской пары, принимается совместно.
The current selection of up to four or five agenda items is made jointly by the Bureau members of the UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP Boards and short background papers are prepared jointly by the four secretariats. В настоящее время до четырех-пяти пунктов повестки дня выбирается совместно членами бюро советов ПРООН/ЮНФПА, ЮНИСЕФ и МПП, и секретариаты четырех учреждений совместно готовят короткие справочные документы.
The wording of guideline 2.6.6 is modelled on that of guidelines 1.1.7 (Reservations formulated jointly) and 1.2.2 (Interpretative declarations formulated jointly). Формулировка руководящего положения 2.6.6 представляет собой повторение формулировок руководящих положений 1.1.7 ("Оговорки, формулируемые совместно") и 1.2.2 ("Заявления о толковании, формулируемые совместно").
The investment in the jointly controlled entity is initially recognized at cost, and the carrying amount is increased or decreased to recognize UNIDO's share of the surplus or deficit of the jointly controlled entity for each reporting period. Первоначально учитываются инвестиции в совместно контролируемое предприятие по фактическим затратам, а в дальнейшем балансовая стоимость увеличивается или уменьшается в соответствии с причитающейся ЮНИДО долей положительного или отрицательного сальдо совместного предприятия за каждый отчетный период.
Moreover, the legal regime applicable to jointly formulated interpretative declarations was not the same as the one applicable to reservations formulated jointly. В то же время правовой режим, применимый к заявлениям о толковании, высказанным совместно, не аналогичен правовому режиму, применимому к высказанным совместно оговоркам.
In addition, Furthermore jointly UNEP, UN-HABITATUN-Habitat and tThe Government of the Netherlands Government have jointly facilitated one staff member to particularly work, in particular, on strengthening cooperation within the Sustainable Cities Programme. Кроме того, ЮНЕП, ООН-Хабитат и правительство Нидерландов совместно содействовали одному сотруднику в работе, в частности, над укреплением сотрудничества в рамках Программы устойчивого развития городов.
The have jointly programmed their maternal and newborn health work in such countries as Bangladesh, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Nigeria and Afghanistan. Они совместно спланировали свою работу в области материнского и младенческого здоровья в таких странах, как Афганистан, Бангладеш, Демократическая Республика Конго, Нигерия и Эфиопия.
Subsequently, the Peacebuilding Joint Steering Committee approved all four draft projects jointly designed by the Government and the United Nations country team to implement the plan. Затем Объединенный руководящий комитет по миростроительству утвердил предварительные варианты всех четырех проектов по осуществлению этого плана, совместно разработанные правительством и страновой группой Организации Объединенных Наций.
The mapping exercise found that only 14 per cent of UN-Oceans members' programmes were jointly implemented with other UN-Oceans members. Проведенное обследование показало, что лишь 14% программ членов сети "ООН-океаны" осуществляется совместно с другими членами этой сети.
Governments agreed that countries of origin, transit and destination can work individually and jointly to ensure more regular, protected movement of domestic workers. Представители правительств согласились с тем, что страны происхождения, страны транзита и страны назначения могут принимать отдельно или совместно меры по обеспечению более упорядоченного перемещения домашних работников при гарантии надлежащей зашиты.
The project has been jointly developed with the University of Cantabria, Spain, and the Government of Spain. Этот проект разработан совместно с Кантабрийским университетом (Испания) и испанским правительством.
The Fund will be used to support project proposals jointly submitted by United Nations funds and programmes in consultation with national authorities and local communities under the overall coordination of the Resident Coordinator. Средства Фонда будут использоваться для финансирования предложений по проектам, представленных совместно фондами и программами Организации Объединенных Наций в консультации с национальными властями и местными общинами под общим руководством Координатора-резидента.
Critically, it contained special support for developing countries in adapting new technologies, including the creation of a financing pool funded by developed countries, but governed jointly by contributing and beneficiary countries. Немаловажно, что эта программа предусматривает оказание специальной поддержки развивающимся странам в адаптации к новым технологиям, включая создание финансового фонда, финансируемого развитыми странами, но управляемого совместно странами-донорами и бенефициарами.
The fourth meeting of the Network, jointly hosted by the World Trade Organization and WHO, was held in Geneva from 4 to 6 July 2012. Четвертая сессия Сети, совместно организованная Всемирной торговой организацией и ВОЗ, состоялась в Женеве, 4 - 6 июля 2012 года.
Examples include the series of lessons learned and after action reviews jointly conducted with the African Union between 2008 and 2010. Например, в период 2008 - 2010 годов совместно с Африканским союзом был проведен ряд мероприятий по анализу накопленного опыта и последующей деятельности.
Second-generation versions of One Programme jointly planned by organizations and Governments Варианты «одной программы» второго поколения планировались совместно организациями и правительствами