Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Совместными усилиями

Примеры в контексте "Jointly - Совместными усилиями"

Примеры: Jointly - Совместными усилиями
The Ministries are now jointly drafting a new Equality Programme. Задействованные министерства в настоящее время совместными усилиями готовят новую программу по обеспечению равенства.
UNCTAD and UNDP jointly identified four areas for further capacity-building on trade, environment and development. ЮНКТАД и ПРООН совместными усилиями определили четыре направления будущей деятельности по созданию потенциала в области торговли, окружающей среды и развития.
Another field where interdependence urges us to act jointly is climate change. Другой областью, взаимозависимость в которой призывает нас действовать совместными усилиями, является изменение климата.
An operational plan of activities has been prepared jointly by CEP, OAS and MINUSTAH. ВИС, ОАГ и МООНСГ совместными усилиями разработали оперативный план действий.
The selection of suitable candidates, before the end of their contracts, is thus jointly coordinated. Таким образом, совместными усилиями координируется отбор подходящих кандидатов до истечения срока их контрактов.
The centre should be jointly supported by the Government and the representative industrial organizations. Центр должен поддерживаться совместными усилиями правительства и организаций, представляющих промышленность.
It is being conducted jointly by the Secretariat of the United Nations and the Convention secretariat. Он проводится совместными усилиями Секретариата Организации Объединенных Наций и секретариата Конвенции.
UNDP and the Organization of American States jointly supported the development of a national disarmament programme. ПРООН и Организация американских государств совместными усилиями оказали поддержку разработке национальной программы разоружения.
In Guinea, a children's parliament was set up jointly by UNICEF and the national affiliated association. В Гвинее совместными усилиями ЮНИСЕФ и национальной ассоциированной ассоциации был создан детский парламент.
The workshop was being jointly hosted by Bulgaria and Austria and being organized together with the secretariat. Это рабочее совещание проводится совместными усилиями Болгарии и Австрии и организуется вместе с секретариатом.
The promises are there; now is the time to fulfil them - jointly. Обещания приняты; сейчас настало время их выполнять - совместными усилиями.
The Minister of Justice and the Prosecutor-General could jointly determine the priorities of the proceedings. Министр юстиции и генеральный прокурор могут совместными усилиями определять приоритетность судебных процессов.
In August 2012, Japan and the United Nations University jointly held the Global Forum on Disarmament and Non-Proliferation Education in Nagasaki. В августе 2012 года Япония и Университет Организации Объединенных Наций совместными усилиями провели в Нагасаки глобальный форум по вопросам просвещения в области разоружения и нераспространения.
The detailed plan for the implementation of this Framework will be developed jointly including the establishment of benchmarks and appropriate follow-up measures. Совместными усилиями будет разработан детальный план осуществления настоящего Рамочного соглашения, включая установление целевых показателей и разработку соответствующих последующих мер.
This could be accomplished jointly under the United Nations coordination framework at the country level. Эта задача могла бы решаться совместными усилиями по линии координационного механизма Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The core group met regularly and jointly supported the African Union Commission in its preparation of background documentation for a continental ratification conference scheduled for 2012. Основная группа проводила регулярные заседания и совместными усилиями поддержала Комиссию Африканского союза в подготовке справочного документа для Конференции по вопросам ратификации в странах континента, которую запланировано провести в 2012 году.
The holistic programme is presented jointly by a team of health experts, educators, invited speakers and young-adult peer leaders. Эта комплексная программа реализуется совместными усилиями группы экспертов по вопросам здравоохранения, работников системы образования, приглашаемых лекторов и неформальных лидеров молодежи.
The proposal was elaborated jointly by MSC-W, MSC-E, CEIP, CIAM and CCC. Это предложение было разработано совместными усилиями МСЦ-З, МСЦ-В, ЦКПВ, ЦРМКО и КХЦ.
The initiative was implemented jointly by the Department and the Japanese International Cooperation Agency (JICA). Эта инициатива была реализована совместными усилиями департамента и Японского агентства по международному сотрудничеству (ЯАМС).
In 2006, the Council and Qatar University jointly prepared the first scientific survey of violence against women in Qatari society. В 2006 году Совет и Университет Катара совместными усилиями подготовили первое научное обследование по вопросу о насилии над женщинами в катарском обществе.
A jointly compiled questionnaire was sent to national mapping agencies. Национальным картографическим ведомствам была разослана составленная совместными усилиями анкета.
Managers, staff members and consultants from all parts of the Organization have been working jointly to ensure the timely achievement of all milestones. Руководители, сотрудники и консультанты всех подразделений Организации совместными усилиями добиваются достижения всех поставленных целей в намеченные сроки.
Organizers of education and training have jointly developed operating models for the improvement of the comprehensive health of pupils and students. Организаторы в сфере образования и профессиональной подготовки совместными усилиями разработали рабочие модели для улучшения комплексной охраны здоровья учеников и студентов.
The workshops are expected to provide jointly developed elements for a future department-wide action plan. Ожидается, что на этих семинарах совместными усилиями будут разработаны элементы будущего общедепартаментского плана действий.
Host and home countries should jointly establish international venture funds to encourage domestic investment through joint-venture activities. Принимающая страна и страна базирования должны совместными усилиями создавать международные фонды венчурного капитала, чтобы поощрять внутренние инвестиции посредством механизмов совместной деятельности.