They are now gradually pushing towards Balad (Middle Shabelle). |
В настоящее время силы правительства и АМИСОМ постепенно продвигаются в направлении Балада (Средняя Шабелле). |
As local authorities increase their management capacity, MINUSTAH will gradually phase out its support. |
По мере укрепления местными властями своего потенциала в сфере управления МООНСГ будет постепенно сворачивать свою деятельность по оказанию поддержки. |
Women are, however, gradually occupying far more of these positions. |
Вместе с тем отмечается, что женщины постепенно занимают значительное число такого рода ответственных постов. |
Male favouritism is gradually being eliminated. |
Принцип ведущей роли мужчин постепенно сходит на нет. |
In the Cold War context, France had gradually acquired three nuclear components. |
В самом деле, в условиях "холодной войны" Франция постепенно приобрела три ядерных компонента. |
Inequalities gradually decrease; the difference currently represents approximately 20%. |
Это неравенство постепенно уменьшается; в настоящее время разница составляет примерно 20%. |
It extends for thousands of miles gradually sinking downwards. |
Она тянется на тысячи километров, постепенно покатым склоном уходя вниз. |
Change management training is also being gradually introduced. |
Постепенно вводятся также учебные занятия по вопросам управления процессом преобразований. |
This arrangement is expected to be gradually applied at all other crossings. |
Ожидается, что в будущем все остальные пограничные контрольно-пропускные пункты постепенно перейдут на работу по этой схеме. |
Burundi is emerging gradually from its recurring crises of the past decade. |
Бурунди постепенно выходит из серии кризисов, которые эта страна пережила на протяжении последнего десятилетия. |
The company gradually expanded its steel business. |
Постепенно компания расширила свою деятельность, охватив металлургический сектор. |
We must prevent those rights from being gradually eroded. |
Мы не можем допустить, чтобы эти права постепенно подвергались эрозии. |
Those which are superfluous will gradually wither away. |
Те из них, которые являются избыточными, постепенно прекратятся. |
Gender-responsive budgeting was gradually being introduced into Government programmes. |
В государственных программах постепенно вводится составление бюджета с учетом гендерного фактора. |
He then underwent extensive rehabilitation, gradually regaining strength and confidence. |
Потом он прошел курс всеобщей реабилитации, постепенно вновь обретая силы и уверенность. |
Since I have currently not much time, additional information etc added gradually. |
Поскольку я в настоящее время не так много времени, дополнительной информации и т.д. добавил постепенно. |
But children become like that gradually. |
Но дети постепенно становятся в точности такими же. |
This can now change, at least gradually. |
Теперь всё может измениться, по крайней мере, постепенно. |
Those which are superfluous will gradually wither away. |
Те из них, которые не найдут себе применения, постепенно отомрут. |
Okay. Then gradually introduce allergens and see how she responds. |
Хорошо, затем мы будем постепенно вводить аллергены, чтобы посмотреть, как она будет реагировать. |
Legislation regarding waste management is gradually being introduced or updated in some countries. |
В некоторых странах постепенно внедряются или приводятся в соответствие с современными требованиями законодательные нормы в отношении управления ликвидацией отходов. |
But some realities should, we hope, gradually be accepted. |
Вместе с тем, мы надеемся, что некоторые реалии все же должны постепенно признаваться. |
He'll develop emphysema, which means his lungs will gradually deteriorate. |
У него развивается эмфизема, а это значит, что состояние лёгких будет постепенно ухудшаться. |
These standard occupational descriptions will gradually replace individual job descriptions. |
Эти стандартные описания должностей в рамках соответствующих профессиональных групп будут постепенно использоваться вместо индивидуальных описаний. |
Educating and empowering women would empower future generations and gradually reduce poverty throughout the world. |
Просвещение женщин и расширение их возможностей позволят расширить права и возможности будущих поколений и постепенно сократить масштабы нищеты во всем мире. |