Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
The legislative mandate inherent in this provision is gradually being applied at policy level. Связанные с этим положением законодательные полномочия постепенно находят свое отражение в политике.
Non-smoking areas have gradually been established in public places (hospitals and Government offices). В общественных местах (в больницах, государственных учреждениях) постепенно начинают создаваться зоны, свободные от курения.
The establishment of links with organizations of civil society is gradually being recognized as an important dimension of the work of institutional mechanisms for equality. Налаживание связей с организациями гражданского общества постепенно получает признание в качестве одного из важных направлений работы институциональных механизмов по обеспечению равенства.
Once the conflict subsides, all the interventions gradually disappear. Когда конфликт стихает, все мероприятия постепенно сворачиваются.
Import tariffs for products listed as 'sensitive' need to be lowered gradually according to a specified schedule. Импортные тарифы на "чувствительные" товары необходимо будет снижать постепенно в соответствии с установленным графиком.
Collective understandings of what the article VI obligation means in practice have been gradually developed through the Treaty review process. В рамках процесса рассмотрения действия Договора постепенно формировалось коллективное понимание того, что означает на практике обязательство, установленное в статье VI.
Strategies for capacity-building are gradually becoming more broad-based, incorporating participatory analysis of the problems and strategic needs of institutions. Постепенно расширяется основа стратегий по созданию потенциала, которые включают вопросы совместного анализа существующих проблем и стратегических потребностей учреждений.
Production costs are gradually rising due to the deteriorated mining and geological conditions as well as salary increases. Производственные издержки постепенно растут в связи с ухудшением условий добычи и геологических условий и ростом заработной платы.
Democratic elections are gradually becoming the norm, and not the exception, in Africa. В Африке демократические выборы постепенно становятся нормой, а не исключением.
During the transition period, MINURCA would gradually reduce its military strength. В ходе этого переходного периода МООНЦАР постепенно будет снижать численность своего военного компонента.
Internally displaced persons are gradually returning to those areas secured by the multinational force. Перемещенные внутри страны лица постепенно возвращаются в районы, охраняемые Многонациональными силами.
This will gradually transform and internationalize English education law. Постепенно это позволит трансформировать и интернационализировать английское законодательство в области образования.
Despite certain isolated acts on the part of armed groups, the security situation in my country has gradually improved. Несмотря на отдельные разрозненные действия вооруженных группировок, обстановка в моей стране постепенно улучшается.
Initially limited to the Pool region, the fighting gradually spread and reached Brazzaville in December. Ограничиваясь вначале областью Пул, эти столкновения в декабре месяце постепенно распространились на Браззавиль.
The Disability Discrimination Act is gradually being implemented and a Disability Rights Commission is expected to be established in April 2000. Закон о недопущении дискриминации по признаку нетрудоспособности постепенно воплощается в жизнь и ожидается, что в апреле 2000 года будет создана Комиссия по правам инвалидов.
As societal structures and common norms of behaviour gradually break down, the vulnerability of the population increases sharply. По мере того, как социальные структуры и общие нормы поведения постепенно разрушаются, резко увеличивается число уязвимых слоев населения.
However, due to an increase in life expectancy, the population is gradually growing older. Вместе с тем вследствие увеличения предполагаемой продолжительности жизни население постепенно стареет.
Freedom of expression gradually gave way to the law of silence. Свобода выражать свое мнение постепенно уступила место вынужденному молчанию.
The NCB is transforming gradually so as to have intersectoral and multidisciplinary characteristics. НКО постепенно превращается в орган с межотраслевыми и многодисциплинарными функциями.
The international community and national authorities are gradually working towards creating a legal environment appropriate to electronic trading. Международное сообщество и национальные органы постепенно продвигаются к созданию правовых условий, соответствующих требованиям электронной торговли.
The programme will gradually be extended to all detention facilities in Myanmar. Эта программа постепенно будет распространена на все места содержания под стражей в Мьянме.
Globalization, liberalization and integration generate certain constraints with regard to tariff levels, forcing countries to adjust gradually to lower customs revenues. В результате глобализации, либерализации и интеграции возникают определенные ограничения в отношении уровня тарифных ставок, что вынуждает страны постепенно приспосабливаться к уменьшению объема таможенных поступлений.
Then systems were gradually shut down and restored to their normal mode of operation. Затем системы были постепенно отключены и возвращены в нормальный режим функционирования.
Page contents are gradually being enhanced through the introduction of full feature programmes for downloading by individual users and radio stations. Содержание этих информационных страниц постепенно улучшается за счет внедрения полномасштабных программ, которые могут загружаться отдельными потребителями и радиостанциями.
Yet, there are also signs that paid employment might be gradually weakening traditional gender values in many societies. И все же имеются также признаки того, что оплачиваемый труд постепенно приводит к ослаблению традиционных гендерных установок во многих обществах.