Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
The office, which has gradually opened branches in nearby towns, even tries to provide services in the countryside. Это Бюро, которое постепенно открыло свои отделения в близлежащих населенных пунктах, пытается даже обеспечить свое присутствие и в сельских районах.
This innovation will make it possible to gradually undo the linkages that have paralysed the Conference on Disarmament for many years. Этот новаторский шаг позволит постепенно устранить проблемы, долгие годы препятствующие работе Конференции по разоружению.
This scheme, which does not allow for effective pedagogical work, is gradually being abolished by building new schools. Это положение, не способствующее эффективной педагогической работе, постепенно устраняется путем строительства новых школ.
The State also plans to gradually extend the scope of free education. Государство также планирует постепенно расширить охват бесплатным образованием.
These ideas and values are gradually laying the foundations for the concept of global citizenship. Эти идеи и ценности постепенно формируют основу концепции глобального гражданства.
Now this can only be done gradually, step by step. Все это необходимо делать постепенно, шаг за шагом.
Nigeria was gradually eliminating norms that were not in keeping with international practice. Постепенно Нигерия отказывается от норм, не соответствующих международной практике.
The Panel concludes on this point that the major rebel groups are gradually becoming autonomous in terms of supply of military equipment. На данном этапе Группа считает, что основные повстанческие группы постепенно становятся все более независимыми в плане приобретения оружия и военной техники.
The Greek State gradually grew and came to acquire the territory that it has today within its present-day borders. Греческое государство постепенно расширялось и приобрело территорию, которая в настоящее время находится в пределах ее нынешних границ.
We very much appreciate UNMIT's careful planning process to enable the National Police Force of Timor-Leste to gradually resume policing responsibility. Мы крайне признательны ИМООНТ за тщательное планирование процесса, который позволит Национальной полиции Тимора-Лешти постепенно возобновить свои полицейские функции.
Terrorism has become the gravest threat to international security and to the environment of peace that has gradually gained ground throughout the world. Терроризм является самой серьезной угрозой для международной безопасности и обстановки мира, которая постепенно утвердилась во всем мире.
Expectations are gradually decreasing and thus there are rarely significant results. Постепенно исчезают надежды, и поэтому становятся редкостью существенные результаты.
The set of reforms put forth by the Secretary-General should be put into effect gradually and should be subject to systematic evaluation. Реформы, предложенные Генеральным секретарем, должны осуществляться постепенно и должны подвергаться систематической оценке.
While she did not have exact figures, she wished to confirm that the situation had been gradually improving. Хотя у оратора нет точных данных, она хотела бы подтвердить, что сложившееся положение постепенно улучшается.
Gender concerns had therefore been gradually but systematically mainstreamed into national policies and programmes. Поэтому гендерные вопросы постепенно, но систематически включались в национальные стратегии и программы.
The economy, already in a disastrous state, is being gradually destroyed by the occupying Power. Экономика, уже находящаяся в кризисном состоянии, постепенно разрушается оккупирующей державой.
Thus, the monopoly status of the national railway companies would gradually disappear. Таким образом, монопольный статус национальных железнодорожных компаний будет постепенно упразднен.
Accordingly, the rate of assessment from 1950 to 1953 for the United States of America was gradually reduced to 35.12 per cent. Соответственно, ставка взноса для Соединенных Штатов Америки была постепенно сокращена в период 1950 - 1953 годов до 35,12 процента.
They should open to the world economy gradually and reduce their dependence on primary commodities. Они должны постепенно открываться для мировой экономики и снижать свою зависимость от сырьевого сектора.
Administrative powers are being gradually transferred to these newly created territorial units. Административные полномочия постепенно передаются этим вновь созданным территориальным единицам.
The so-called new economy gave precedence to other products which were gradually supplanting primary products. Так называемая новая экономика отдает предпочтение другим продуктам, которые постепенно вытесняют профилирующие продукты.
Wider services became available gradually during the two months that followed. Услуги связи постепенно стали общедоступными в течение двух последующих месяцев.
The political upheavals recently witnessed in the Balkans have gradually changed the perception of the International Tribunal held by the States of the region. Политические потрясения, происшедшие недавно на Балканах постепенно изменили представление о Международном трибунале у государств региона.
The Czech Republic, too, is working hard in a bid to gradually achieve those goals. Чешская Республика также делает все возможное для того, чтобы постепенно достичь этих целей.
Other United Nations entities are also gradually developing substantive disaster reduction programmes and activities within the framework of the International Strategy. Другие органы Организации Объединенных Наций также постепенно разрабатывают программы и мероприятия по уменьшению опасности стихийных бедствий в рамках Международной стратегии.