| It should also gradually build an «information culture», i.e. practices to back-up any decision with thorough assessment of available information. | Необходимо также постепенно сформировать "информационную культуру", т.е. практику подкрепления любого решения тщательной оценкой имеющейся информации. |
| A general awareness has gradually emerged of the relationship between harmful habits and health. | Общество постепенно все глубже осознает взаимосвязь между вредными привычками и состоянием здоровья. |
| As a result of these events the differences between EME with traditionally low and high mortality have gradually diminished. | Благодаря этим событиям разрыв между странами НРЭ с традиционно низким и высоким уровнями смертности постепенно сокращался. |
| All types of allowances except pensions paid to persons disabled from childhood were gradually abolished between 1994 and 1996. | За период 1994-1996 годов постепенно были отменены все виды пособий, кроме пенсий, выдаваемых инвалидам с детства. |
| Schooling begun to be resumed gradually in the Chechen Republic in March 1995. | С марта 1995 года в Чеченской Республике постепенно возобновились занятия в школах. |
| Belarus had carried out its transition to a market-oriented economy gradually. | Беларусь осуществляет свой переход к рыночной экономике постепенно. |
| Liberalization measures should be taken gradually in the light of specific national conditions. | Меры в сфере либерализации должны осуществляться постепенно и с учетом конкретных национальных условий. |
| A very patriarchal society could only change gradually. | Такое во многих отношениях патриархальное общество должно развиваться постепенно. |
| In that context, the special needs of older persons were gradually being met and their quality of life was improving constantly. | В этом контексте постепенно удовлетворяются особые потребности пожилых людей и постоянно повышается качество их жизни. |
| It decided that the RAP would be gradually developed through networking arrangements facilitated by competent institutions in the region. | Она решила, что разработка РПД может осуществляться постепенно на основе создания сетей при содействии компетентных институтов в регионе. |
| Community services programmes are to be gradually reoriented towards income generation and skills training. | Программы по оказанию услуг на уровне общин следует постепенно переориентировать на получение доходов и профессиональную подготовку. |
| During that period, new translators are gradually familiarized with the specific requirements of translation at the United Nations. | За этот период новые переводчики постепенно знакомятся с конкретными требованиями, предъявляемыми письменному переводу в Организации Объединенных Наций. |
| The Republic of San Marino believes that reform has to take place, but that it could be done gradually. | Республика Сан-Марино полагает, что реформа должна быть проведена, но она могла бы осуществляться постепенно. |
| The existence of these groups, however, has created suspicion, and distrust has gradually spread. | Однако существование таких групп порождает подозрение и постепенно распространяется недоверие. |
| In another parallel process, the newly established inspection function has gradually gained broad acceptance throughout the Office. | Параллельно с этим вновь созданная инспекционная структура постепенно получила широкое признание во всем Управлении. |
| From the time of the first Dutch colony, the "whites" gradually extended their domination over the whole of South Africa. | После появления первой голландской колонии "белые" постепенно распространили свое господство на всю территорию южной части Африки. |
| At the same time, social safety nets must gradually be implemented to cushion the negative social effects caused by structural change. | Наряду с этим следует постепенно создать системы социальной защиты для смягчения отрицательных последствий структурных изменений. |
| Insecurity persisted in some parts of the country, but the overall situation was gradually improving. | Хотя в некоторых частях страны до сих пор сохраняется напряженность, в целом положение постепенно улучшается. |
| The network of rehabilitation services gradually spread through the Republic. | Постепенно в Республике расширилась сеть реабилитационной службы. |
| The ability of the Parties to implement the Agreement has been improving gradually. | Возможности сторон в плане осуществления Соглашения постепенно расширяются. |
| This activity is still perceived with some apprehension among local officials, but will expand gradually. | Эта деятельность по-прежнему вызывает некоторые опасения среди местных должностных лиц, однако она будет постепенно расширяться. |
| The general humanitarian situation in Angola is improving gradually. | Общая гуманитарная обстановка в Анголе постепенно улучшается. |
| Price increases can be introduced gradually so that consumers develop an in-built expectation that energy prices will rise through time. | Повышение цен можно осуществлять постепенно, чтобы потребители могли привыкнуть к мысли о росте цен на энергию в предстоящий период. |
| Efforts to strengthen strategic links among the agricultural, environmental, basic and engineering sciences are gradually making progress. | Постепенно удается добиваться прогресса в усилиях по укреплению стратегических связей между сельскохозяйственными, экологическими, фундаментальными и техническими науками. |
| As it travels, it gradually falls to earth. | В процессе своего перемещения продукты ядерного взрыва постепенно осаждаются на землю. |