Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
The existing contract will be gradually phased out as the recruitment of the new guards is completed. Существующий контракт будет постепенно отменен по мере завершения набора новых охранников.
Despite some difficulties in implementing the agreement, FUC is reportedly being gradually integrated into the Chadian armed forces and the Chadian gendarmerie. Несмотря на некоторые трудности с осуществлением этого соглашения, ОФП, как сообщается, постепенно интегрируется в состав вооруженных сил Чада и чадской жандармерии.
UNIDO should, however, proceed gradually to avoid adversely affecting the administrative capacity of Headquarters. Однако вести эту работу следует постепенно во избежание негативных последствий для управлен-ческих потенциалов Штаб - квартиры.
Since the 1990s, as the international security environment has improved, China has gradually cut back on its nuclear weapons development programme. С 1990х годов, по мере улучшения ситуации в плане международной безопасности, Китай постепенно сокращал свою программу разработки ядерного оружия.
In the absence of any employment opportunities, they start begging, and gradually become street children. Не имея возможности найти работу, они начинают попрошайничать и постепенно становятся беспризорниками.
Does a group gradually lose its rights as its culture changes? Означает ли это, что группа постепенно утрачивает свои права по мере изменения ее культуры?
Perspectives on ageing are gradually moving away from a widespread view of older persons as patients or pensioners. Отношение к проблеме старения постепенно изменяется в результате отхода от широко распространенного мнения о пожилых людях как о пациентах или пенсионерах.
Yet, as the protests continued to increase in scale, a group of young activist monks gradually assumed a leadership role on the streets. Поскольку масштаб протестов продолжал нарастать, группа молодых активистов из числа монахов постепенно взяла на себя руководство уличными демонстрациями.
Prosecutions were gradually being removed from the remit of the police and entrusted to civilian prosecutors. Преследования постепенно выводятся из ведения полиции и передаются гражданским прокурорам.
She visited prisons regularly and was able to report that problems of overcrowding were gradually being dealt with. Она посещает тюрьмы и может сообщить, что проблемы перенаселенности постепенно решаются.
He assured the Committee, however, that existing shortcomings in the legislation governing such circumstances would gradually be remedied. Он вместе с тем заверяет Комитет в том, что имеющиеся недостатки в законодательстве, регулирующем такие ситуации, будут постепенно устраняться.
It can therefore be expected that this group could gradually be integrated into the preceding one. В этой связи можно ожидать, что страны этой группы постепенно вольются в предшествующую группу.
Impressive progress has been made since independence towards establishing a new health system, and health indicators appear gradually to be improving. Со времени получения независимости был достигнут впечатляющий прогресс в деле создания новой системы здравоохранения, и показатели в этой области постепенно улучшаются.
He said that he expected the quality of the data submitted gradually to improve. Он заявил, что качество представляемых данных, как он ожидает, будет постепенно улучшаться.
Civil society's participation in environmental decision-making is gradually increasing in most of the reviewed countries. В большинстве стран, охваченных обзором, участие гражданского общества в процессе принятия решений по экологическим вопросам постепенно расширяется.
However, at a time when globalization is at our doorstep, many fundamental and crucial agrarian values in society have gradually withered away. Однако на пороге глобализации многие основополагающие и критически важные аграрные ценности в обществе постепенно отступают на второй план.
This process should gradually allow us to refine the road map. Этот процесс постепенно позволит нам доработать и улучшить план действий.
It is our hope and belief that this is happening, albeit gradually. Мы надеемся и верим, что это происходит, хотя и постепенно.
However, they are not being used fully and their value is being gradually eroded by liberalization. Однако они используются не в полной мере, и их значение постепенно снижается вследствие либерализации.
Suburbs are gradually becoming more attractive, thanks to the Solidarity and Urban Renewal Act, which thoroughly reformed the relevant legislation. Привлекательность пригородов имеет тенденцию постепенно улучшаться благодаря положениям Закона о солидарности и городском обновлении, который серьезно меняет правовую базу.
This type of activity has gradually been extended to all socio-occupational groups, including all medical personnel. Подобные мероприятия были постепенно распространены на все социально-профессиональные группы, в частности на весь медицинский персонал в целом.
Cooperation by Croatia is gradually improving. Содействие со стороны Хорватии постепенно расширяется.
Hence, the objective of general and complete disarmament has gradually regained all its meaning and relevance. По этой причине цель всеобщего и полного разоружения постепенно обрела весь свой смысл и значение.
A veritable network of conventions had gradually been established: Tunisia has concluded bilateral conventions with a dozen countries, listed below. Таким образом постепенно сформировалась настоящая система соглашений: Тунис заключил двусторонние соглашения с 12 странами, список которых приводится ниже.
Although the situation is gradually improving, there are still deficiencies regarding information technology and equipment. Несмотря на то, что ситуация постепенно улучшается, по-прежнему имеют место недостатки в областях информационной технологии и обеспеченности оборудованием.