| Thanks to this law, the Lao Bar Association is gradually strengthening. | Благодаря этому закону постепенно укрепляется потенциал лаосской Коллегии адвокатов. |
| Beyond that altitude, traces of the atmosphere gradually merge with the emptiness of space. | Выше этого предела остатки атмосферы постепенно растворяются в пустоте космоса. |
| State control is gradually being restored in most major northern towns. | Постепенно восстанавливается контроль государства в большинстве городов на севере страны. |
| Full operational capability to implement the mandate will be gradually developed during the remainder of 2013. | Полный оперативный потенциал, необходимый для выполнения мандата, будет постепенно достигнут в течение оставшейся части 2013 года. |
| Regional cooperation on disaster risk reduction in Europe has evolved gradually through intergovernmental organizations. | Региональное сотрудничество в области уменьшения опасности стихийных бедствий в Европе постепенно расширяется при поддержке межправительственных организаций. |
| In 2013, there is evidence that a culture of measurement is gradually taking root in the United Nations system. | В 2013 году появились свидетельства того, что культура оценки постепенно укореняется в системе Организации Объединенных Наций. |
| Neighbouring countries, such as Nigeria, have gradually associated themselves with those regional mechanisms. | Постепенно соседние страны, такие как Нигер, стали принимать участие в работе этих региональных механизмов. |
| The Sudan People's Liberation Army should be gradually transformed and its operational activities restricted to national defence. | Народно-освободительная армия Судана должна быть постепенно преобразована, а ее оперативная деятельность должна ограничиваться интересами национальной обороны. |
| State authority was gradually being restored in the provinces of North Kivu and South Kivu. | В провинциях Северное Киву и Южное Киву постепенно восстанавливается государственная власть. |
| The extension of State authority and the Government's capacity to deliver social services continued to improve gradually. | Положение дел в области укрепления государственной власти и расширения возможностей правительства оказывать социальные услуги продолжало постепенно улучшаться. |
| That approach has gradually been introduced in the laws and policies of some countries. | Такой подход был постепенно реализован в законах и политике ряда стран. |
| Prison infrastructure is gradually being improved and new detention centres are being built. | Тюремная инфраструктура постепенно совершенствуется, и строятся новые тюремные центры. |
| The Committee hoped to consider up to 20 reports per year from 2015-2017, which should gradually allow the elimination of the backlog. | В период 2015 - 2017 годов Комитет надеется рассматривать до 20 докладов ежегодно, что позволит постепенно устранить отставание. |
| Syrians had begun to return home gradually, especially those who had left for neighbouring countries, according to UNHCR reports. | Согласно отчетам УВКБ ООН, сирийцы, особенно находящиеся в соседних странах, постепенно начали возвращаться домой. |
| It was heartening that the rate of reporting by the High Contracting Parties was gradually increasing. | Отрадно, что показатели представления отчетности Высокими Договаривающимися Сторонами постепенно повышаются. |
| Courses resumed, gradually, in March 2014. | Занятия постепенно возобновились только в марте 2014 года. |
| As a result, a favourable social atmosphere that cares for the growth of girls and supports the development of women is gradually taking shape. | В результате постепенно формируется благоприятная общественная атмосфера, содействующая заботливому отношению к девочкам и развитию женщин. |
| The transfer of tasks will occur gradually so as to ensure the full support and buy-in of all stakeholders involved. | Передача функций будет происходить постепенно в интересах мобилизации всесторонней поддержки и вовлечения всех заинтересованных сторон. |
| In the same address, President Kabila confirmed his Government's intention to gradually implement the territorial division of the country into 26 provinces. | В том же заявлении президент Кабила подтвердил намерение своего правительства постепенно осуществлять территориальный раздел страны на 26 провинций. |
| Economic activity picks up gradually throughout the years of reconstruction, starting with emergency response and humanitarian assistance. | Экономическая активность постепенно оживляется, но для этого требуются годы и годы восстановления, которое начинается с мер реагирования на чрезвычайные ситуации и гуманитарной помощи. |
| Effective country-specific social protection floors can gradually expand and are affordable and financially sustainable through the reallocation of public expenditures. | Действующие минимальные уровни социальной защиты конкретных стран могут постепенно повышаться, доступны за счет перераспределения государственных расходов и устойчивы с финансовой точки зрения. |
| The proportion of working persons among those infected with HIV is gradually increasing. | Постепенно увеличивается в структуре выявления доля работающих граждан. |
| Barriers should be removed in a continuous and systematic way, gradually yet steadily. | Барьеры надлежит устранять на постоянной и систематической основе, постепенно, но неуклонно. |
| Audience members gradually learn the consequences of decisions the characters make around a variety of issues. | Аудитория постепенно узнает о последствиях решений, принимаемых героями в самых разных ситуациях. |
| The Bangladeshi women are gradually becoming empowered. | Права и возможности женщин в Бангладеш постепенно расширяются. |