Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
Public security has gradually improved in this region and in Abidjan with enhanced service provision through 27 police and gendarmerie stations serving 1.5 million people. Ситуация в плане общественной безопасности в этом регионе и в Абиджане постепенно улучшается благодаря активизации деятельности 27 участков полиции и жандармерии, которые обслуживают 1,5 миллиона человек.
These trends have been gradually, albeit not sufficiently, reversing over past decades. Эти тенденции постепенно, хотя и недостаточно, обращались вспять на протяжении последних десятилетий.
Several developing countries and economies in transition have also liberalized their outward FDI policies, while others are gradually doing so. Ряд развивающихся стран и стран с переходной экономикой также либерализовали свою политику в отношении оттока капитала в виде ПИИ, а другие постепенно делают это.
It is to be welcomed that gradually, politicians have found words to apologize. Следует приветствовать тот факт, что постепенно политики начинают произносить слова покаяния.
Early signs of recovery in industrialized economies appeared in 2013, and gradually took hold towards the end of 2013. Первые признаки подъема в промышленно развитых странах появились в 2013 году и к концу этого же года постепенно закрепились.
Cleaner and more resource-efficient production methods can gradually lead to a decoupling of economic growth from environmental degradation. Применение более экологически чистых и ресурсосберегающих методов производства может позволить постепенно устранить связь между процессами экономического роста и деградации окружающей среды.
Ghana is gradually but steadily implementing the various recommendations it accepted during the first and second cycles of reviews. Гана постепенно, но настойчиво осуществляет различные рекомендации, которые она приняла в течение первого и второго циклов обзора.
In accordance with the administrative closure plan approved in 2012, the administration building will be gradually vacated during the reporting period. В соответствии с планом административного закрытия, утвержденным в 2012 году, в течение этого отчетного периода будет постепенно освобождено административное здание.
It is to be supplemented by minimum technical regulations, which will be adopted gradually over time. Его предстоит дополнить минимальными техническими правилами, которые будут вводиться постепенно по мере их принятия.
Checks and balances on executive power have been developed gradually. Механизмы сдержек и противовесов для исполнительной власти формируются постепенно.
Its military footprint would decrease as soon as the situation permits, while its police component would gradually increase. Ее военное присутствие будет сокращено, как только это позволит обстановка, хотя ее полицейский компонент будет постепенно расширяться.
As mentioned above, since the beginning of February 2014, the situation has gradually and significantly improved. Как упоминалось выше, с начала февраля 2014 года ситуация постепенно и существенно улучшилась.
That commitment had gradually been incorporated into provincial and national action plans to decrease such emissions. Это обязательство постепенно было включено в провинциальные и общенациональные планы действий по сокращению таких выбросов.
In line with its staff drawdown plan, BNUB gradually reduced the number of staff throughout the second half of 2014. Руководствуясь планом свертывания своей деятельности, на протяжении второй половины 2014 года ОООНБ постепенно сокращало численность персонала.
I was nervous at first, but gradually got more relaxed. Я сначала нервничал, но постепенно слегка успокоился.
Since fighting began in mid-May, violence has gradually escalated, spreading in some cases to heavily populated residential areas. С середины мая, когда произошли первые столкновения, насилие постепенно нарастало и в некоторых случаях распространилось на густонаселенные жилые районы.
Moreover, accusations of supporting each other's opposition groups gradually subsided. Кроме того, постепенно прекратились взаимные обвинения в поддержке оппозиционных групп противоположной стороны.
Over the past two years, however, the situation has gradually improved. Тем не менее, за последние два года ситуация постепенно улучшилась.
The obligation to record the investigation of suspects has been gradually implemented. Обязательство регистрировать процедуру допроса обвиняемых постепенно выполняется.
It is proposed to gradually reduce these general temporary assistance requirements during the biennium as shown in table 13. Как показано в таблице 13, расходы на временный персонал общего назначения в течение этого двухгодичного периода предлагается постепенно сократить.
These have gradually disappeared to be replaced by automobiles. Эти виды деятельности постепенно были вытеснены с появлением автомобилей.
The Government of Mali has begun to gradually return its security forces and administrative authorities to the north. Правительство Мали начало постепенно возвращать свои силы безопасности и административные органы на север страны.
MINUSMA is gradually recruiting staff to fulfil its supply functions. МИНУСМА постепенно набирает персонал для обеспечения работы служб снабжения.
These aims must be implemented gradually, however, in accordance with the country's overall socio-economic advancement. Однако эти цели должны выполняться постепенно в русле политики социально-экономического развития страны.
In particular, regional economic communities are gradually gaining development momentum with steps towards merger noted among some of them. В частности, региональные экономические сообщества постепенно набирают темпы роста, продвигаясь в направлении слияния, отмеченного среди некоторых из них.