Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
The important procedural safeguards of the Ombudsperson process should be gradually extended to other appropriate sanctions regimes, in particular those with broad criteria for listing. Важные процедурные гарантии процесса, в котором задействован Омбудсмен, следует постепенно расширить на другие соответствующие режимы санкций, в частности те, которые предусматривают широкие критерии включения в перечни.
UNODC made major advances with regard to geographical balance and continues to gradually improve representation of women among its staff. ЮНОДК добилось больших успехов в деле обеспечения географической сбалансированности и продолжает постепенно улучшать представленность женщин среди сотрудников.
Although serious challenges still persist, the paramount security constraints to stability have gradually been declining. Несмотря на сохраняющиеся серьезные трудности в области безопасности, основные проблемы, препятствующие стабилизации, постепенно теряют свою остроту.
OIOS is gradually making progress in resolving its long-standing vacancy issues. УСВН постепенно добивается прогресса в решении своих давних проблем с вакансиями.
Following presidential and legislative elections tainted by disagreement and numerous disputes, the political climate has gradually improved over the past six months. После президентских и парламентских выборов, результаты которых вызвали разногласия и многочисленные протесты, в последнем полугодии политический климат постепенно улучшился.
UNIDIR will gradually serve as a clearing house for these disarmament education materials in languages other than English. ЮНИДИР будет постепенно превращаться в центральное хранилище таких учебных материалов по вопросам разоружения на всех языках, помимо английского.
The difference between domestic and international prices of gas would be gradually reduced. Разница между отпускными ценами на газ на внутреннем и внешнем рынках будет постепенно сокращаться.
The measures in this agreement are being gradually implemented. Меры, предусмотренные этим соглашением, постепенно внедряются.
Payments should exceed current annual assessments so as to gradually reduce its arrears and demonstrate its commitment to meet its obligations. Для того чтобы страна могла постепенно уменьшать объем своей задолженности и подтвердить готовность выполнять свои обязательства, сумма производимых ею платежей должна превышать начисляемые в настоящее время ежегодные взносы.
The Sami Parliament is gradually being given increased responsibilities. Саамский парламент постепенно получает все больше полномочий.
This State has set up mechanisms for coordination between national and international institutions and is gradually eradicating the conditions conducive to extremism and intolerance. Это государство сформировало механизмы координации между национальными и международными учреждениями и постепенно устраняет условия, способствующие экстремизму и нетерпимости.
AMISOM and TFG forces are gradually pushing towards Afgoye and Balaad, which are towns of key tactical importance to Al-Shabaab. АМИСОМ и силы переходного федерального правительства постепенно продвигаются к Афгойе и Баладу, которые являются городами, представляющими исключительную тактическую важность для группировки «Аш-Шабааб».
Alternative fuels should gradually substitute fossil sources in the energy supply to transport and contribute to decarbonize transport. Альтернативные виды топлива должны постепенно заменить углеводородные источники энергии, используемые на транспорте, и способствовать декарбонизации транспорта.
LFM is a scientific method that has come gradually into use over a long period of time. ЛСМ представляет собой научный метод, который стал постепенно применяться в течение длительного времени.
Households will gradually save enough to restore their wealth, and household consumption will gradually recover as well. Домашние хозяйства постепенно накопят достаточно средств для того, чтобы восстановить своё благосостояние, и потребление домашних хозяйств также постепенно восстановится.
Looking ahead, the IMF predicts that Greece will have a gradually rising primary surplus and a gradually declining overall deficit over the next several years. Заглядывая в будущее, МВФ прогнозирует, что Греция будет иметь постепенно растущий первичный профицит и постепенно снижающийся общий дефицит в течение ближайших нескольких лет.
It has gradually developed by increasing production and employment. В очередные годы фирма постепенно развивалась, увеличивая производство и занятость.
Order gradually returned to the island. Постепенно течение стало относить их обратно к острову.
Following positive developments the sanctions were abolished gradually by May 1993. Положительные сдвиги в ситуации позволили постепенно, к маю 1993 года, отменить принятые санкции.
By 1995 the register was gradually converted to PC. К 1995 году эта работа стала постепенно проводиться в формате персональных компьютеров.
The UNECE region has gradually introduced new regulatory instruments during the 1990s. В течение 1990-х годов в регионе ЕЭК ООН постепенно вступали в силу новые нормативные документы.
The serious humanitarian crisis still prevails, but is gradually subsiding. Хотя серьезный гуманитарный кризис по-прежнему сохраняется, тем не менее, он начинает постепенно ослабевать.
The Facility will initially support regional and national initiatives and gradually evolve into a global facility. На начальном этапе этот Фонд будет оказывать поддержку регионарным и национальным инициативам, а затем постепенно превратиться в глобальный фонд.
The peace and security architecture has been gradually implemented. Постепенно воплощалась в жизнь архитектура мира и безопасности.
As the universal recognition of DDPs is gradually achieved, the need for an IDP will gradually diminish. По мере роста всемирного признания НВУ потребность в МВУ постепенно сокращается.