Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
The expert has also determined that the liability will gradually increase to some $64 million by the end of 2010. Экспертом было также установлено, что объем обязательств будет постепенно увеличиваться и к концу 2010 года составит приблизительно 64 млн. долларов США.
All these elements can gradually improve the situation on the ground and create conditions conducive to renewed efforts. Все эти элементы могут постепенно привести к улучшению положения на местах и созданию условий, благоприятных для возобновления усилий.
The new staff members are gradually becoming familiar with and are examining the vast documentation accumulated by the United Nations Special Commission (UNSCOM). Новые сотрудники постепенно знакомятся с обширной документацией, собранной Специальной комиссией Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ) и изучают ее.
During six reporting periods the list of substances has been gradually extended. Перечень веществ постепенно расширялся в течение шести отчетных периодов.
The justice system has gradually improved its performance with regard to respect for human rights by the police and prison authorities. Система правосудия постепенно улучшает свою работу в том, что касается соблюдения прав человека полицией и властями пенитенциарных учреждений.
The official language(s) should gradually be introduced at later stages. На более поздних этапах обучения следует постепенно вводить изучение официального языка (языков).
With regard to intraregional integration, developing countries were gradually moving towards deeper economic integration through more comprehensive regional trade agreements. Что касается внутрирегиональной интеграции, то развивающиеся страны постепенно переходят к более глубокой экономической интеграции посредством заключения более всеобъемлющих региональных торговых соглашений.
After the convening of the Emergency Loya Jirga and the establishment of the transitional Government, civilian order is being gradually introduced in Afghanistan. После проведения чрезвычайной всеафганской Лойи Джирги и создания переходного правительства в Афганистане постепенно устанавливается гражданский порядок.
The developing countries should step up their cooperation and coordination and gradually change their disadvantageous position in the economic globalization process. Развивающиеся страны должны развивать сотрудничество и координацию и постепенно улучшить свое плачевное положение в процессе экономической глобализации.
This process must be approached gradually, incrementally and consensually. Этот процесс должен осуществляться по нарастающей, постепенно и согласованно.
Russia has increased its contribution to United Nations humanitarian operations and is gradually restoring its donor capacity. Россия наращивает свой вклад в гуманитарные операции Организации Объединенных Наций и постепенно восстанавливает свой донорский потенциал.
During the last decade the incidence of HIV has gradually been reduced among Icelanders. В последние десять лет частота заболеваний ВИЧ среди жителей Исландии постепенно снижается.
The new commission is already operational and is gradually gaining in stature. Новая комиссия уже начала действовать и постепенно набирает вес.
Reportedly, the Government had stated in 1995 that it would gradually stop using this facility as a hospital. По имеющейся информации, правительство в 1995 году заявило, что оно постепенно будет сокращать использование этого учреждения в качестве больницы63.
The Russian Federation has gradually become more active in this aspect of UN/ECE's work during recent years. В последние годы Российская Федерация постепенно активизировала свою деятельность на этом направлении работы ЕЭК ООН.
It is imperative for a variety of reasons gradually to transfer policing responsibilities to the national police of Timor-Leste. По целому ряду причин необходимо постепенно передать ответственность за полицейские функции национальной полиции Тимора-Лешти.
It may be mentioned that the test of proximity seems to have been gradually eased in modern tort law. Следует отметить, что роль критерия непосредственности в современном праве, по-видимому, постепенно ослабевает.
Democracy is gradually taking hold in the continent, but the number of poor people in the region continues to increase. Демократия постепенно утверждается на континенте, но численность бедного населения в регионе продолжает расти.
The retirement age will gradually be increased. Постепенно будет повышен возраст выхода на пенсию.
Local libraries have gradually turned into cultural centres with a key role in delivering information to the public. Постепенно на местах библиотеки превращались в культурные центры, играющие значительную роль в обеспечении населения информацией.
The Protocol emphasizes compliance and includes a transitional period provision to assist new Parties in gradually achieving full compliance. В Протоколе подчеркивается важность его соблюдения и включено положение о переходном периоде, с тем чтобы помочь новым сторонам постепенно обеспечить его полное соблюдение63.
Over the years, the number of officers in the Division with backgrounds other than in legal areas was gradually reduced. С годами численность сотрудников Отдела, профиль деятельности которых не был связан с правовой проблематикой, постепенно сократилась.
As a new Haiti is gradually emerging, we must leave behind us the mentality and practices of the years of transition. Сейчас, когда постепенно возникает новая Гаити, необходимо оставить позади менталитет и практику переходных лет.
Its tasks have gradually evolved from the deployment of peacekeeping forces to peacebuilding and reconstruction, and from merely alleviating symptoms to addressing root causes. Он постепенно расширял круг решаемых им задач, переходя от развертывания сил по поддержанию мира к миростроительству и восстановлению и от простого смягчения симптомов к устранению первопричин.
Malaysia believes that, with political stability and sound economic and social planning, the economy will gradually progress and develop. Малайзия полагает, что в условиях политической стабильности и устойчивого социально-экономического планирования страна постепенно добьется экономического прогресса и развития.