Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенно

Примеры в контексте "Gradually - Постепенно"

Примеры: Gradually - Постепенно
A genuine peacebuilding architecture has thereby gradually been established. Таким образом постепенно была возведена подлинная структура миростроительства.
But the situation is gradually deteriorating, and the operation in many ways remains fragile. Однако обстановка постепенно ухудшается, и гуманитарные операции по-прежнему проводятся во многих отношениях нестабильно.
Such consultations enable energy producers and consumers to prepare programmes of action that allow them to adjust to the new situation gradually. Такие консультации позволяют производителям и потребителям энергии подготовить программы действий, благодаря которым они могут постепенно приспособиться к новой ситуации.
IPC licensing is being gradually introduced in different sectors. Система лицензирования на основе КОЗ постепенно охватывает различные сектора.
The Czech Republic respects the recommendations contained in the concluding report of the Committee and is implementing them gradually. Чешская Республика с уважением относится к рекомендациям, изложенным в заключительном докладе Комитета, и постепенно выполняет их.
As systems and procedures are instituted, corridor activities would be expanded gradually and in response to demand. По мере формирования систем и процедур работа этого коридора будет постепенно и с учетом спроса расширяться.
Lands under individual houses, homestead land, and gardens and cottages on state farms should be gradually privatized. Земля под индивидуальными домами, усадьбами, огородами и жилыми постройками в государственных хозяйствах должна быть постепенно приватизирована.
Instead, they should help countries to prioritize relevant standards and/or their parts, as well as gradually improve compliance with them. Они должны помогать странам устанавливать приоритеты между соответствующими стандартами и/или их элементами, а также постепенно повышать степень их соблюдения.
UNDP will gradually withdraw from other areas. Деятельность ПРООН в других областях будет постепенно прекращаться.
Through power-sharing arrangements with UNTAET, the East Timorese have gradually taken charge of government responsibilities. Благодаря механизму совместного с ВАООНВТ осуществления власти восточнотиморцы постепенно взяли на себя функции, связанные с государственным управлением.
gradually upgrade the productive capacities of SMEs from operations to technological capabilities; постепенно модернизировать производственный потенциал МСП для перехода от простых операций к выполнению сложных технологических работ;
The participation of women in the Haitian National Police is gradually increasing. Число женщин в составе Гаитянской национальной полиции постепенно увеличивается.
In the months following their imposition, the sanctions were gradually modified to provide for "humanitarian exemptions". В течение месяцев, последовавших за введением санкций, в них постепенно вносились изменения для осуществления "гуманитарных исключений".
In recent years, coordinated international efforts have gradually narrowed the field of operation of traffickers. В последние годы поле деятельности сбыт-чиков наркотиков постепенно сужается благодаря скоординированным международным усилиям.
That project will be replicated gradually to capture data from radio stations broadcasting in the other official languages of the Organization. Опыт осуществления этого проекта будет постепенно внедряться для сбора данных от радиостанций, вещающих на других официальных языках Организации.
However, where consistent and sustained preventive interventions have been undertaken, positive results are gradually emerging. Однако неуклонная и последовательная профилактическая работа постепенно начинает давать положительные результаты.
This is the most recent illustration that democracy and good governance are gradually taking root in Africa. Это самое свежее подтверждение того, что демократия и благое управление постепенно укореняются в Африке.
The UNIDO Desk programme is being implemented gradually. Программа создания бюро ЮНИДО осуществляется постепенно.
New Zealand is pleased to see that the security situation is gradually improving. Новая Зеландия рада тому, что ситуация в плане безопасности постепенно улучшается.
During the period covered by MICAH's mandate, however, most bilateral partners gradually withdrew or reduced their technical assistance. Однако в течение периода, охватываемого мандатом МГМПГ, большинство двусторонних партнеров постепенно прекратили техническую помощь или сократили ее объем.
The turnout at the mobile court hearings, which had initially been very low, is now improving gradually owing to the enhanced sensitization campaign. Благодаря активизации кампании по информированию населения постепенно улучшаются показатели обращений в выездные суды, которые изначально были крайне низкими.
The Kosovo public employees have been gradually incorporated into the salary payment process. Государственные служащие Косово постепенно охватываются процессом выплаты окладов.
The tendency to homogenize and standardize had gradually eliminated cultural wealth and diversity. Тенденция к гомогенизации и стандартизации постепенно уничтожила культурные ценности и культурное многообразие.
The role of technical support will gradually be transferred to Geneva. Функции, связанные с технической поддержкой, будут постепенно переданы в Женеву.
There were also leasing schemes under which ownership of equipment could be gradually transferred to the lender. Существуют и такие схемы лизинга, когда право собственности на оборудование может постепенно переходить к арендатору.